《音箱的媚叫》中文翻译及罗马音译
マーシャルの娇声 - GUMI - 歌词翻译及罗马音译整理
音箱的媚叫 - GUMI
食伤気味の彼女は 左薬指 リングを外した (感觉烦厌的她 将左手无名指的 戒指拔下)
しょくしょうぎみのかのじょは ひだりくすりゆび リングりんぐをはずした
shokushougimi no kanojo ha hidari kusuriyubi ringu wo hazushi ta
蔓延する伝染病を今 あのニュース キャスターが ライブで伝えてる (此刻那名新闻主播 正用LIVE播报著蔓延的传染病)
まんえんするでんせんびょうをいま あのニュースにゅーす キャスターきゃすたーが ライブらいぶでつたえてる
man'en suru densenbyou wo ima ano nyu-su kiyasuta- ga raibu de tsutae teru
“パンデミック” (“Pandemic”)
「パンデミックぱんでみっく」
「 pandemikku 」
感染してた彼女は 别人のようになって ホックを外した (受到感染的她彷若他人般解开了胸罩)
かんせんしてたかのじょは べつじんのようになって ホックほっくをはずした
kansen shiteta kanojo ha betsujin noyouninatte hokku wo hazushi ta
皮肉や悪态もなくなって 内心喜んでたんだろう (没有了讽刺与谩骂 内心应该是很开心的吧)
ひにくやあくたいもなくなって ないしんよろこんでたんだろう
hiniku ya akutai monakunatte naishin yorokonde tandarou
それで 食事して 映画を観て ホテル街へ (就那样 吃了饭 看了电影 走向宾馆街)
それで しょくじして えいがをみて ホテルほてるがいへ
sorede shokuji shite eiga wo mite hoteru machi he
でも今夜だけは ただ今夜だけは (但是只要今晚 就只要今晚)
でもこんやだけは ただこんやだけは
demo konya dakeha tada konya dakeha
本当の君を曝け出して (将真正的你暴露出来吧)
ほんとうのきみをさらけだして
hontou no kun wo sarake dashi te
“どうやったって私には胜てない”って言って 言って (将“不管怎样我都赢不过的”什么的说出口 说出口吧)
「どうやったってわたしにはかてない」っていって いって
「 douyattatte watashi niha kate nai 」 tte itsutsu te itsutsu te
明日死んだっていい 今日后悔してもいい (就算明天死了也无所谓 就算今天很后悔也无所谓)
あしたしんだっていい きょうこうかいしてもいい
ashita shin datteii kyou koukai shitemoii
ドキュメントの続きを また书きたい (还想继续写下纪录文件的后续)
ドキュメントどきゅめんとのつづきを またかきたい
dokiyumento no tsuzuki wo mata kaki tai
届かない 届かない (触及不到 触及不到)
とどかない とどかない
todoka nai todoka nai
なんだこれは!? 彼女は自分のこと以外 兴味なかったのに (那是什么啊!? 她明明就对自己以外的东西毫无兴趣)
なんだこれは!? かのじょはじぶんのこといがい きょうみなかったのに
nandakoreha!? kanojo ha jibun nokoto igai kyoumi nakattanoni
温暖化の心配しだして 怪しい団体に 寄付するって (却会去担心地球暖化 却会去捐款给奇怪的团体)
おんだんかのしんぱいしだして あやしいだんたいに きふするって
ondanka no shinpai shidashite ayashi i dantai ni kifu surutte
一方で 仆はまだ梦の モンスターと戦ってた (另一方面我仍然与梦中的怪兽战斗着)
いっぽうで ぼくはまだゆめの モンスターもんすたーとたたかってた
ippou de bokuha mada yume no monsuta- to tatakatsu teta
砂のプラネタリウム 蝋で出来た気球 (砂之天象仪 蜡制的气球)
すなのプラネタリウムぷらねたりうむ ろうでできたききゅう
suna no puranetariumu rou de dekita kikyuu
目覚めれば言叶で 元通りのドラマ (当醒来时便是在言语中 如同原本的一场戏)
めざめればことばで もとどおりのドラマどらま
mezame reba kotoba de motodoori no dorama
整った今日より 绽んだ昨日が (“相较于完善的今日 充满破绽的昨日)
ととのったきょうより ほころんだきのうが
totonotsu ta kyou yori tan nda kinou ga
仆らにはお似合いだって (还比较适合我们”之类的)
ぼくらにはおにあいだって
bokura nihao niai datte
“お釈迦様も时间は 戻せないって”言って 言って (“就算是佛祖也不可能将时间倒回”请这么说吧 请这么说吧)
「おしゃかさまもじかんは もどせないって」いって いって
「 o shakasama mo jikan ha modose naitte 」 itsutsu te itsutsu te
だから今夜だけは ただ今夜だけは (但是只要今晚 就只要今晚)
だからこんやだけは ただこんやだけは
dakara konya dakeha tada konya dakeha
本当の君を曝け出して (将真正的你暴露出来吧)
ほんとうのきみをさらけだして
hontou no kun wo sarake dashi te
“どうやったって 私には胜てない” って言って 言って (将“不管怎样我都赢不过的”什么的说出口 说出口吧)
「どうやったって わたしにはかてない」 っていって いって
「 douyattatte watashi niha kate nai 」 tte itsutsu te itsutsu te
どうせ死んでいくなら 巻き戻んないなら (既然无论如何都要死的话 没办法倒转的话)
どうせしんでいくなら まきもどんないなら
douse shin deikunara maki rei nnainara
何遍だって乞うさ またいつもの (我会无数次的乞求的 就如同往常般)
なんべんだってこうさ またいつもの
nani hen datte kou sa mataitsumono
娇声を 娇声を (发出呻吟吧 发出呻吟吧)
きょうせいを きょうせいを
kyousei wo kyousei wo