《闪光⇔Frustration》拼音罗马音译
闪光⇔Frustration - S!N - 歌词翻译及罗马音译整理
- S!N
足元掬われる かもしれない (被扼住弱点 或许是那样)
あしもとすくわれる かもしれない
ashimoto sukuwa reru kamoshirenai
もどかしい想いは すぐに壊して (亟不可待的思念 即刻支离破碎)
もどかしいおもいは すぐにこわして
modokashii omoi ha suguni kowashi te
しまわないようにと 消えてしまう (为了不让其终结 以及提前消失)
しまわないようにと きえてしまう
shimawanaiyounito kie teshimau
切ない 百合の花の香り (令人痛苦的 百合花的芳香)
せつない ゆりのはなのかおり
setsuna i yuri no hana no kaori
これ以上は 困らせないで 苦しませないで (以后再也 不会令你困扰 不会令你痛苦)
これいじょうは こまらせないで くるしませないで
kore ijou ha komara senaide kurushi masenaide
-见下している- ような目をしないで (别用类似于-轻视-的眼神)
-みくだしている- ようなめをしないで
- mikudashi teiru - youna me woshinaide
望み过ぎている (抱以过多期望)
のぞみすぎている
nozomi sugi teiru
かのような 多様な闪光が (仿佛有如 多姿多彩的闪光那般)
かのような たようなせんこうが
kanoyouna tayou na senkou ga
目の前を霞め 消えそうだ (在眼前逐渐暗淡 即将消失)
めのまえをかすめ きえそうだ
menomae wo kasume kie souda
今なら仅かでもいい 届くかな? (要是现在仅有一点也好 能传达过去吗?)
いまならわずかでもいい とどくかな?
ima nara wazuka demoii todoku kana ?
その手のひらに零れた 虚构の盾を (将那手中破碎般洒落的 虚构的挡箭牌)
そのてのひらにこぼれた きょこうのたてを
sono teno hirani kobore ta kyokou no tate wo
贯いて 一筋の光 (贯穿的 一道亮光)
つらぬいて ひとすじのひかり
tsuranui te hitosuji no hikari
辉け暗の中で ただそれだけ (闪耀于黑暗之中 仅此而已)
かがやけやみのなかで ただそれだけ
kagayake yami no naka de tadasoredake
いままでのこと 谢ってみてよ (迄今为止所发生的一切 试图去道歉)
いままでのこと あやまってみてよ
imamadenokoto ayamatsu temiteyo
元通りになることは无いのに (明明恢复原状这类事情是不存在的)
もとどおりになることはないのに
motodoori ninarukotoha nai noni
さよならだね “照らせ 光のままに” (那么永别了 “照耀吧 有如光那般”)
さよならだね 「てらせ ひかりのままに」
sayonaradane 「 tera se hikari nomamani 」
呜呼 何がしたい? 君がしたい 事をしたい (啊啊 想要做些什么呢? 想去做些你所想做的事情)
ああ なにがしたい? きみがしたい ことをしたい
aa nani gashitai ? kun gashitai koto woshitai
“したいよ?”“すればいい” (“想去做吗?”“去做就好了吧”)
「したいよ?」「すればいい」
「 shitaiyo ? 」 「 surebaii 」
照らす闪光 1080000000 追いつけない (照射出的闪光 1080000000 无法追及)
てらすせんこう 1080000000 おいつけない
tera su senkou 1080000000 oi tsukenai
分かりきった 答えなら 満足? (简单明了 若是回答了的话 就能满足吗?)
わかりきった こたえなら まんぞく?
waka rikitta kotae nara manzoku ?
低俗な恍惚、攻略、恫喝、法则、曙光崩壊 (低俗的恍惚、攻略、恐吓、法则、曙光崩坏)
ていぞくなこうこつ、こうりゃく、どうかつ、ほうそく、しょこうほうかい
teizoku na koukotsu、 kouryaku、 doukatsu、 housoku、 shokou houkai
辉きだすあの光は 遥か彼方へと导いて行く (开始闪耀着的那道光 正向遥远的彼方引导而去)
かがやきだすあのひかりは はるかかなたへとみちびいていく
kagayaki dasuano hikari ha haruka kanata heto michibii te iku
光射す方へ 仆を导いて (引导着我 朝光照射的地方前行)
ひかりさすほうへ ぼくをみちびいて
hikari sasu hou he boku wo michibii te
可のような不可のような天候が (有如好坏不定的天气)
かのようなふかのようなてんこうが
ka noyouna fuka noyouna tenkou ga
目の前を霞め消えそうだ (在眼前逐渐暗淡至消散那般)
めのまえをかすめきえそうだ
menomae wo kasume kie souda
今なら仅かでもいい届くなら (若是现在能传达到的话哪怕一点点都好)
いまならわずかでもいいとどくなら
ima nara wazuka demoii todoku nara
そっと手のひらにこぼれた 欲望の粮を (轻轻地将手中纷纷洒落的)
そっとてのひらにこぼれた よくぼうのかてを
sotto teno hiranikoboreta yokubou no kate wo
出し抜いて 一时の兆し (欲望的食粮 抢先一步的 一时的征兆)
だしぬいて ひとときのきざし
dashi nui te ichiji no kizashi
辉け暗の中で まだそれだけ (闪耀于黑暗之中 依旧仅此而已)
かがやけやみのなかで まだそれだけ
kagayake yami no naka de madasoredake
今までのこと 误っていても (迄今为止所发生的一切 即使被误解 亦无法改正)
いままでのこと あやまっていても
imamade nokoto ayamatsu teitemo
正せない 数多さえ然り (就连很多都亦是这样)
ただせない あまたさえしかり
tadase nai amata sae shikari
さよならまで... さよならまで... (直至永别... 直至永别...)
さよならまで... さよならまで...
sayonaramade... sayonaramade...
“照らせ 光のままに” (“照耀吧 有如光那般”)
「てらせ ひかりのままに」
「 tera se hikari nomamani 」
“テラセオモイノママニ” (“照耀吧 有如思念那般”)
「テラセオモイノママニてらせおもいのままに」
「 teraseomoinomamani 」