《文乃的幸福理论》中文翻译及罗马音译
アヤノの幸福理论 - そらる - 歌词翻译及罗马音译整理
文乃的幸福理论 - そらる
思い出していた のは (回想起的依然是)
おもいだしていた のは
omoidashi teita noha
また、家族の事 (家里的事情)
また、かぞくのこと
mata、 kazoku no koto
“アヤノはお姊ちゃんだから (“因为文乃是姐姐)
「アヤノあやのはおねえちゃんだから
「 ayano hao neechan dakara
皆の事、よろしくね” (所以要好好照顾大家喔”)
みんなのこと、よろしくね」
mina no koto、 yoroshikune 」
赤炼瓦の壁 小さな家の中で (在有红砖瓦墙的 小小家中)
あかれんがのかべ ちいさないえのなかで
aka renga no kabe chiisa na ie no naka de
ひそひそ话そう 秘密の作戦みたいに (细细耳语 像是说着秘密作战计划一样)
ひそひそはなそう ひみつのさくせんみたいに
hisohiso hanaso u himitsu no sakusen mitaini
连れて来られた 三人の真っ赤な目には (被带来的三个孩子的 红色眼睛中)
つれてこられた さんにんのまっかなめには
tsure te kora reta sannin no makka na meni ha
大人に隠していた 过去がある (有着隐瞒大人很久的 不为人知的过去)
おとなにかくしていた かこがある
otona ni kakushi teita kako gaaru
怯えた颜で “仆は化物だから” (胆怯的面孔说着 “因为我是怪物啊”)
おびえたかおで 「ぼくはばけものだから」
obie ta kao de 「 bokuha bakemono dakara 」
私は告げる “そんなことはないよ”って (我这样告诉他们 “才没有那回事呢”)
わたしはつげる 「そんなことはないよ」って
watashi ha tsuge ru 「 sonnakotohanaiyo 」 tte
“真っ赤な色は主人公の色だから、 (“赤红红的才是主角的颜色,所以)
「まっかないろはしゅじんこうのいろだから、
「 makka na shoku ha shujinkou no shoku dakara、
怯えていなくても、良いんだよ” (不用害怕也没关系喔”)
おびえていなくても、いいんだよ」
obie teinakutemo、 yoi ndayo 」
面白い事 悩んでは (烦恼著 有趣的事情)
おもしろいこと なやんでは
omoshiroi koto nayan deha
今日もお姊ちゃんぶって (今天也扮作大姐姐的模样)
きょうもおねえちゃんぶって
kyou moo neechan butte
“ほら、见ていて” (“来,你们看看”)
「ほら、みていて」
「 hora、 mite ite 」
赤いマフラー巻き付けた (围上了赤红红的围巾)
あかいマフラーまふらーまきつけた
akai mafura- makitsuke ta
‘秘密组织みたい!’ (‘好像秘密组织呢!’)
『ひみつそしきみたい!』
『 himitsusoshiki mitai! 』
茜色、染めて、始めよう (开始染看看吧 赤红红的颜色)
あかねいろ、そめて、はじめよう
akane shoku、 some te、 hajime you
小さな“ヒーローのフリ”だけど (试着变成小小的“英雄”看看)
ちいさな「ヒーローひーろーのフリふり」だけど
chiisa na 「 hi-ro- no furi 」 dakedo
“少しでも、また笑えたら”って (“能够稍微展露笑容了呢”)
「すこしでも、またわらえたら」って
「 sukoshi demo、 mata warae tara 」 tte
今日も家族でいよう (今天也和家人在一起)
きょうもかぞくでいよう
kyou mo kazoku deiyou
“幸せ”を愿おう、先にある未来が (许下“幸福”的愿望吧 虽然未来)
「しあわせ」をねがおう、さきにあるみらいが
「 shiawase 」 wo negao u、 sakini aru mirai ga
どれだけ 悲しくても (不知道会变得多么悲伤)
どれだけ かなしくても
doredake kanashi kutemo
“このことは秘密だよ” (“这件事情是秘密喔”)
「このことはひみつだよ」
「 konokotoha himitsu dayo 」
楽しくて 阳が沈んだ (高兴得不知不觉已是傍晚)
たのしくて ひがしずんだ
tanoshi kute you ga shizun da
春风巡り 大人になった世界は (春风徐来 变成大人的世界)
はるかぜめぐり おとなになったせかいは
harukaze meguri otona ninatta sekai ha
理不尽に曲がる 谁かの阴谋みたいに (就像是谁的阴谋一样 扭曲不讲道理)
りふじんにまがる だれかのいんぼうみたいに
rifujin ni magaru dareka no inbou mitaini
膨らんで消えた 爱する人の涙は (膨胀消逝 心爱的人的眼泪)
ふくらんできえた あいするひとのなみだは
fukura nde kie ta aisu ru nin no namida ha
谁も気付けなくて 黒くなる (谁都没有发觉 悄悄坠入黑暗)
だれもきづけなくて くろくなる
daremo kizuke nakute kuroku naru
狂い出していた (开始发狂)
くるいだしていた
kurui dashi teita
気付いたらもう (等到发觉的时候 已经)
きづいたらもう
kizui taramou
谁にも言えなくて (无法告诉任何人)
だれにもいえなくて
dare nimo ie nakute
“嫌だ、嫌だよ。壊れるのは” (“不要,不要啊,要崩坏什么的”)
「やだ、やだよ。こわれるのは」
「 iyada、 iyada yo。 koware runoha 」
幸せの终わる世界が来る (幸福消失的世界将要到来)
しあわせのおわるせかいがくる
shiawase no owa ru sekai ga kuru
“茜色、お愿い。これ以上、谁かの未来を壊さないで” (“赤红色,拜托,不要再破坏任何人的未来”)
「あかねいろ、おねがい。これいじょう、だれかのみらいをこわさないで」
「 akane shoku、 o negai。 kore ijou、 dareka no mirai wo kowasa naide 」
泣きながらまた、考える (垂下眼泪、思考着)
なきながらまた、かんがえる
naki nagaramata、 kangae ru
笑颜に隠したまま (隐藏住自己的笑容)
えがおにかくしたまま
egao ni kakushi tamama
“赤目色、それが私なら (“赤瞳色,如果我可以)
「あかめいろ、それがわたしなら
「 akame shoku、 sorega watashi nara
谁かの未来を 救えるかな” (拯救谁的未来的话”)
だれかのみらいを すくえるかな」
dareka no mirai wo sukue rukana 」
不器用で 情けない (不但笨拙 还有点悲惨的)
ぶきようで なさけない
bukiyou de nasake nai
独りぼっちの作戦だ (独自一人的作战)
ひとりぼっちのさくせんだ
hitori botchino sakusen da
私が消えた あの日の秘密组织は (我消失的那一天 那个秘密组织)
わたしがきえた あのひのひみつそしきは
watashi ga kie ta ano nichi no himitsusoshiki ha
ちゃんと笑って 暮らせているのかな (有好好开心地过生活吗)
ちゃんとわらって くらせているのかな
chanto waratsu te kura seteirunokana
きっと、私は怒られちゃうなぁ (我想 我是不是会被责骂呢)
きっと、わたしはおこられちゃうなぁ
kitto、 watashi ha ikara rechaunaa
だけど、ちゃんと“お姊ちゃん”になれたかな (但是 我有好好做好当“大姐姐”的榜样吧)
だけど、ちゃんと「おねえちゃん」になれたかな
dakedo、 chanto 「 o neechan 」 ninaretakana
思い出してみよう (试着回想看看吧)
おもいだしてみよう
omoidashi temiyou
あの好きだった言叶 (曾经喜欢的那句话)
あのすきだったことば
ano suki datta kotoba
“幸せ”ってなんだか不思议 (“幸福”这句话 是多么的不可思议)
「しあわせ」ってなんだかふしぎ
「 shiawase 」 ttenandaka fushigi
明日のこと 好きになれる (就连明天 也能够喜欢上呢)
あしたのこと すきになれる
ashita nokoto suki ninareru