花束 - なかしまみか - 歌词翻译及罗马音译整理

花束 - 中岛美嘉

あふれる涙を あたたかな花束にして (将满溢而出的泪水 化作温暖的花束献给你)

あふれるなみだを あたたかなはなたばにして

afureru namida wo atatakana hanataba nishite

朝の光を浴びて そっと寄りそうのは谁? (沐浴在朝阳之中 静静依偎在身旁的是谁?)

あさのひかりをあびて そっとよりそうのはだれ?

asa no hikari wo abi te sotto yori sounoha dare ?

昨日の哀しみ达の ささやきが聴こえてくる (前来倾听昨天的哀伤 细细的耳语)

きのうのかなしみたちの ささやきがきこえてくる

kinou no kanashi mi tooru no sasayakiga kiko etekuru

见ず知らずのモノに 水を与えてくれて (那些未曾谋面的人们 给我温暖的灌溉)

みずしらずのモノものに みずをあたえてくれて

mizushirazu no mono ni mizu wo atae tekurete

ありがとう! かえせるものは 何にもないけれど (除了一声谢谢之外 也无从报答)

ありがとう! かえせるものは なんにもないけれど

arigatou! kaeserumonoha nani nimonaikeredo

あなたと あなたの (你与你的周遭)

あなたと あなたの

anatato anatano

まわりの 大切なモノ (所有重要的事物)

まわりの たいせつなモノもの

mawarino taisetsu na mono

全てを 想います (我都铭记在心)

すべてを おもいます

subete wo omoi masu

あふれる涙を あたたかな花束にして (将满溢而出的泪水 化作温暖的花束献给你)

あふれるなみだを あたたかなはなたばにして

afureru namida wo atatakana hanataba nishite

月の光を浴びて そっと祈ってるのは谁? (沐浴在月光之中 静静祈祷著的是谁?)

つきのひかりをあびて そっといのってるのはだれ?

gatsu no hikari wo abi te sotto inotsu terunoha dare ?

明日への不安达の 誓いが聴こえてくる (前来倾听昨天的不安的誓言)

あすへのふあんたつの ちかいがきこえてくる

ashita heno fuan tooru no chikai ga kiko etekuru

通りすがりのモノに 道を教えてくれて (路过的陌生人告诉了我这条道路)

とおりすがりのモノものに みちをおしえてくれて

touri sugarino mono ni michi wo oshie tekurete

ありがとう! もう迷わない 歩き出してみる (谢谢! 不会再迷惘 试着迈出脚步)

ありがとう! もうまよわない あるきだしてみる

arigatou! mou mayowa nai aruki dashi temiru

わたしと わたしの (我与我的周遭)

わたしと わたしの

watashito watashino

まわりの 苦しみや痛み (痛苦和悲伤)

まわりの くるしみやいたみ

mawarino kurushi miya itami

全てを 笑って (全都在笑着)

すべてを わらって

subete wo waratsu te

あふれる涙を ゆるしてくれるのなら (满溢而出的泪水 如果能被原谅的话)

あふれるなみだを ゆるしてくれるのなら

afureru namida wo yurushitekurerunonara

花束にして (将化成花束)

はなたばにして

hanataba nishite

あなたと あなたの (你与你的周遭)

あなたと あなたの

anatato anatano

まわりの 大切なモノ (所有重要的事物)

まわりの たいせつなモノもの

mawarino taisetsu na mono

全てを 想います (我都铭记在心)

すべてを おもいます

subete wo omoi masu

あふれる涙を あたたかな花束にして (将满溢而出的泪水 化作温暖的花束献给你)

あふれるなみだを あたたかなはなたばにして

afureru namida wo atatakana hanataba nishite

あふれる想いを あたたかな花束にして (将满溢而出的思念 化作温暖的花束献给你)

あふれるおもいを あたたかなはなたばにして

afureru omoi wo atatakana hanataba nishite

花束 - なかしまみか - 歌词翻译及罗马音译整理

花束 - 中岛美嘉

あふれる涙を あたたかな花束にして (将满溢而出的泪水 化作温暖的花束献给你)

あふれるなみだを あたたかなはなたばにして

afureru namida wo atatakana hanataba nishite

朝の光を浴びて そっと寄りそうのは谁? (沐浴在朝阳之中 静静依偎在身旁的是谁?)

あさのひかりをあびて そっとよりそうのはだれ?

asa no hikari wo abi te sotto yori sounoha dare ?

昨日の哀しみ达の ささやきが聴こえてくる (前来倾听昨天的哀伤 细细的耳语)

きのうのかなしみたちの ささやきがきこえてくる

kinou no kanashi mi tooru no sasayakiga kiko etekuru

见ず知らずのモノに 水を与えてくれて (那些未曾谋面的人们 给我温暖的灌溉)

みずしらずのモノものに みずをあたえてくれて

mizushirazu no mono ni mizu wo atae tekurete

ありがとう! かえせるものは 何にもないけれど (除了一声谢谢之外 也无从报答)

ありがとう! かえせるものは なんにもないけれど

arigatou! kaeserumonoha nani nimonaikeredo

あなたと あなたの (你与你的周遭)

あなたと あなたの

anatato anatano

まわりの 大切なモノ (所有重要的事物)

まわりの たいせつなモノもの

mawarino taisetsu na mono

全てを 想います (我都铭记在心)

すべてを おもいます

subete wo omoi masu

あふれる涙を あたたかな花束にして (将满溢而出的泪水 化作温暖的花束献给你)

あふれるなみだを あたたかなはなたばにして

afureru namida wo atatakana hanataba nishite

月の光を浴びて そっと祈ってるのは谁? (沐浴在月光之中 静静祈祷著的是谁?)

つきのひかりをあびて そっといのってるのはだれ?

gatsu no hikari wo abi te sotto inotsu terunoha dare ?

明日への不安达の 誓いが聴こえてくる (前来倾听昨天的不安的誓言)

あすへのふあんたつの ちかいがきこえてくる

ashita heno fuan tooru no chikai ga kiko etekuru

通りすがりのモノに 道を教えてくれて (路过的陌生人告诉了我这条道路)

とおりすがりのモノものに みちをおしえてくれて

touri sugarino mono ni michi wo oshie tekurete

ありがとう! もう迷わない 歩き出してみる (谢谢! 不会再迷惘 试着迈出脚步)

ありがとう! もうまよわない あるきだしてみる

arigatou! mou mayowa nai aruki dashi temiru

わたしと わたしの (我与我的周遭)

わたしと わたしの

watashito watashino

まわりの 苦しみや痛み (痛苦和悲伤)

まわりの くるしみやいたみ

mawarino kurushi miya itami

全てを 笑って (全都在笑着)

すべてを わらって

subete wo waratsu te

あふれる涙を ゆるしてくれるのなら (满溢而出的泪水 如果能被原谅的话)

あふれるなみだを ゆるしてくれるのなら

afureru namida wo yurushitekurerunonara

花束にして (将化成花束)

はなたばにして

hanataba nishite

あなたと あなたの (你与你的周遭)

あなたと あなたの

anatato anatano

まわりの 大切なモノ (所有重要的事物)

まわりの たいせつなモノもの

mawarino taisetsu na mono

全てを 想います (我都铭记在心)

すべてを おもいます

subete wo omoi masu

あふれる涙を あたたかな花束にして (将满溢而出的泪水 化作温暖的花束献给你)

あふれるなみだを あたたかなはなたばにして

afureru namida wo atatakana hanataba nishite

あふれる想いを あたたかな花束にして (将满溢而出的思念 化作温暖的花束献给你)

あふれるおもいを あたたかなはなたばにして

afureru omoi wo atatakana hanataba nishite

 桂ICP备15001694号-2