《大嫌いなはずだった。》中文翻译及罗马音译
大嫌いなはずだった。 - HoneyWorks feat.GUMI&はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理
- HoneyWorks feat.GUMI&初音ミク
君の声一つでこんなにも変われるって (只要你的一句话就能拥有如此大的改变)
きみのこえひとつでこんなにもかわれるって
kun no koe hitotsu dekonnanimo kawa rerutte
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ (果然只能是你 不是你的话就不行)
やっぱりきみなんだきみじゃなきゃダメだめなんだ
yappari kun nanda kun janakya dame nanda
“何组になったの? 君は”さりげなく闻いた (“你在几班?”假装若无其事的问著)
「なんくみになったの? きみは」さりげなくきいた
「 nankumi ninattano ? kun ha 」 sarigenaku kii ta
“同じクラス? どこでもいいけど” (“同班吗? 虽然怎样都好”)
「おなじクラスくらす? どこでもいいけど」
「 onaji kurasu ? dokodemoiikedo 」
‘一绪がいいと思ってる?’意地悪で闻いた (‘觉得同班比较好对吧?’坏心眼的问著)
『いっしょがいいとおもってる?』いじわるできいた
『 issho gaiito omotsu teru ? 』 ijiwaru de kii ta
‘同じだよ! センパイしなくちゃね’ (‘同班呢! 要当好学长姐的榜样呢’)
『おなじだよ! センせんパイぱいしなくちゃね』
『 onaji dayo! senpai shinakuchane 』
“レギュラー取るから见に来てほしい” (“我会当上正式队员的 所以希望你能来看”)
「レギュラーれぎゅらーとるからみにきてほしい」
「 regiyura- toru kara mini kite hoshii 」
‘约束しちゃったからね’ (‘因为约定好了呢’)
『やくそくしちゃったからね』
『 yakusoku shichattakarane 』
君は“负けるな”って叫んでいた (你大喊著“不要输啊”)
きみは“まけるな”ってさけんでいた
kun ha “make runa ”tte saken deita
君の声一つでこんなにも変われるって (只要你的一句话 就能拥有如此大的改变)
きみのこえひとつでこんなにもかわれるって
kun no koe hitotsu dekonnanimo kawa rerutte
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ (果然只能是你 不是你就不行啊)
やっぱりきみなんだきみじゃなきゃダメだめなんだ
yappari kun nanda kun janakya dame nanda
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった (明明该要讨厌你的直率的)
あなたのまっすぐがだいきらいなはずだった
anatano massugu guga daikirai nahazudatta
‘私のヒーローかもね’目が合って気づいた (‘也许是我的英雄呢’对上双眼后察觉到了)
『わたしのヒーローひーろーかもね』めがあってきづいた
『 watashi no hi-ro- kamone 』 me ga atsu te kizu ita
胸がキュンと鸣いた (胸口的悸动)
むねがキュンきゅんとないた
mune ga kiyun to nai ta
“文化祭一绪に回ろう?”势いで闻いた (“文化祭一起去逛逛吧?”趁势问著)
「ぶんかさいいっしょにまわろう?」いきおいできいた
「 bunkasai isshoni mawaro u ? 」 ikioi de kii ta
“休憩中どうせ一人だろ” (“反正休息时间肯定是一个人吧”)
「きゅうけいちゅうどうせひとりだろ」
「 kyuukeichuu douse hitori daro 」
‘彼氏面するのやめてよ’嫌いじゃないけど… (‘不要摆出一副是我男朋友的样子’虽然并不讨厌)
『かれしづらするのやめてよ』きらいじゃないけど…
『 kareshi mensu runoyameteyo 』 kirai janaikedo …
‘置いていくよ! 一绪に行くんでしょ?’ (‘要丢下你了喔! 不是要一起走吗?’)
『おいていくよ! いっしょにいくんでしょ?』
『 oi teikuyo! isshoni iku ndesho ? 』
二人を噂话笑う声 (谈论著我们两人的闲言闲语与笑声)
ふたりをうわさばなしわらうこえ
futari wo uwasabanashi warau koe
‘苦手だな、冷やかされるの’ (‘不擅长应对呢、被嘲笑什么的’)
『にがてだな、ひやかされるの』
『 nigate dana、 hiya kasareruno 』
仆はイタズラに手を繋いだ (我恶作剧般的牵起了你的手)
ぼくはイタズラいたずらにてをつないだ
bokuha itazura ni te wo tsunai da
どんな辛い时も笑颜にさせてやるって (不论多么痛苦的时候 都会为你献上笑容)
どんなづらいときもえがおにさせてやるって
donna tsurai toki mo egao nisaseteyarutte
やっぱり君は“笑颜が似合う”って事だよ (果然你“比较适合笑容”呢)
やっぱりきみは「えがおがにあう」ってことだよ
yappari kun ha 「 egao ga niau 」 tte koto dayo
‘そんなの分かってる’强がりの言叶だった (‘那种事我当然知道’逞强的话语)
『そんなのわかってる』つよがりのことばだった
『 sonnano waka tteru 』 tsuyoga rino kotoba datta
本当はありがとう伝えたかったごめんね (其实是想说谢谢的 对不起)
ほんとうはありがとうつたえたかったごめんね
hontou haarigatou tsutae takattagomenne
‘意地张ってごめんね…’ (‘这么固执对不起…’)
『いじはってごめんね…』
『 iji hatsu tegomenne …』
友达からは“谛めなよ”と笑われた (被朋友嘲笑着“不要放弃哟”)
ともだちからは“あきらめなよ”とわらわれた
tomodachi karaha “akirame nayo ”to warawa reta
“生憎谛めは悪いほうだ” (“正巧我是讨厌放弃的那方”)
「あいにくあきらめはわるいほうだ」
「 ainiku akirame ha warui houda 」
“今夜”‘今夜?’ (“今夜”‘今夜?’)
「こんや」『こんや?』
「 konya 」 『 konya ? 』
“会える?”‘いいよ’ (“能见面吗?”‘可以唷’)
「あえる?」『いいよ』
「 ae ru ? 」 『 iiyo 』
“闻いて”‘なあに?’ (“在听吗?”‘什么?’)
「きいて」『なあに?』
「 kii te 」 『 naani ? 』
“话”‘闻くよ’ (“我的话”‘在听唷’)
「はなし」『きくよ』
「 hanashi 」 『 kiku yo 』
“好きな人はいますか?” (“你有喜欢的人吗?”)
“すきなひとはいますか?”
“suki na nin haimasuka ? ”
遮って君が言う仆の気持ち见透かして (被打断了 你说着 看透了我的真心)
さえぎってきみがゆうぼくのきもちみすかして
sha tte kun ga iu boku no kimochi ken suka shite
‘私好きな人がいるの、ずっと好きなの。’ (‘我有喜欢的人唷、一直喜欢著。’)
『わたしすきなひとがいるの、ずっとすきなの。』
『 shikou kina nin gairuno、 zutto suki nano。 』
気まずい颜してる君が逃げる (感到尴尬的你逃走了)
きまずいかおしてるきみがにげる
kima zui kao shiteru kun ga nige ru
‘何でかな、胸がチクチク…’ (‘为什么呢、胸口有些许刺痛…’)
『なんでかな、むねがチクチクちくちく…』
『 nande kana、 mune ga chikuchiku …』
君を追いかけて叫んでいた (追着你大喊著)
きみをおいかけてさけんでいた
kun wo oi kakete saken deita
ずっと変わらないよ谁かを好きでいても (不论你喜欢谁 我的心意也一直不会改变)
ずっとかわらないよだれかをすきでいても
zutto kawa ranaiyo dareka wo suki deitemo
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも (果然还是喜欢你呢 接下来也会继续喜欢你)
やっぱりすきなんだだいすきだこれからも
yappari suki nanda daisuki dakorekaramo
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった (明明该要讨厌你的直率的)
あなたのまっすぐがだいきらいなはずだった
anatano massugu guga daikirai nahazudatta
‘私のヒーローなんだ!’ (‘你是我的英雄呢!’)
『わたしのヒーローひーろーなんだ!』
『 watashi no hi-ro- nanda! 』
目が合って気づいた胸がキュンと鸣いた (对上双眼后察觉到了 胸口的悸动)
めがあってきづいたむねがキュンきゅんとないた
me ga atsu te kizu ita mune ga kiyun to nai ta
…意识しちゃった。 (…意识到了。)
…いしきしちゃった。
…ishiki shichatta。