《敬启我的分身》拼音罗马音译
拝启ドッペルゲンガー - まふまふ - 歌词翻译及罗马音译整理
敬启我的分身 - まふまふ
“どうもこんにちは 君の分身です” (“你好啊 我是你的分身”)
「どうもこんにちは きみのぶんしんです」
「 doumokonnichiha kun no bunshin desu 」
何の冗谈か目を擦ってみる (揉着眼睛在想是什么笑话)
なんのじょうだんかめをこすってみる
nanno joudan ka me wo satsu ttemiru
影が二つ伸びて そしてまた幕は上がる (影子伸展成两个 就这样幕启了喔)
かげがふたつのびて そしてまたまくはあがる
kage ga futatsu nobi te soshitemata maku ha aga ru
“もう一人自分が居たらとあなたは言いました” (“说着如果有另一个自己就好了呢”)
「もうひとりじぶんがいたらとあなたはいいました」
「 mou hitori jibun ga ita ratoanataha ii mashita 」
“そんな真挚な愿いが仆を呼んだのさ” (“如此真挚的愿望将我呼唤出来了”)
「そんなしんしなねがいがぼくをよんだのさ」
「 sonna shinshi na negai ga boku wo yon danosa 」
そりゃ愿ったとも 艰难辛苦 全ての代行者(エージェント) (那就拜托了 成为我艰难辛苦 全部的代理人吧)
そりゃねがったとも かんなんしんく すべてのだいこうしゃ(エージェントえーじぇんと)
sorya negatsu tatomo kannanshinku subete no daikousha ( e-jiento)
过程はいいから结果を下さい (过程怎样都好 请给我结果吧)
かていはいいからけっかをください
katei haiikara kekka wo kudasai
无意味で无意义な代偿 (没意思的没意义的代价)
むいみでむいぎなだいしょう
muimi de mui gi na daishou
ねえ こんな事より 大事なことがあるんだよ いいだろ (呐 比起这些东西 我有一件重要的事啊 可以吧)
ねえ こんなことより だいじなことがあるんだよ いいだろ
nee konna koto yori daiji nakotogaarundayo iidaro
“ええやりますやります 何でもやります 仆は君の分身です” (“欸欸我会尽我所能 我会做任何事 我是你的分身喔”)
「ええやりますやります なんでもやります ぼくはきみのぶんしんです」
「 eeyarimasuyarimasu nande moyarimasu bokuha kun no bunshin desu 」
含み笑いで救済者(メサイア)は谓う (暗笑着的救济者说着)
ふくみわらいできゅうさいしゃ(メサイアめさいあ)はいう
fukumi warai de kyuusai mono ( mesaia) ha iu
拝启ドッペルゲンガー 君は 君は谁? (敬启我的分身 你是 你是谁?)
はいけいドッペルゲンガーどっぺるげんがー きみは きみはだれ?
haikei dopperugenga- kun ha kun ha dare ?
呜呼 混浊と交差して 仆は谁? (啊啊 混乱而模糊的意识相交著 我是谁?)
ああ こんだくとこうさして ぼくはだれ?
aa kondaku to kousa shite bokuha dare ?
ねえ 有りもしない#0と#1 证明の根拠なんて 何処にも (呐 有关于#0与#1的 证明依据什么的根本不存在)
ねえ ありもしない#0と#1 しょうめいのこんきょなんて どこにも
nee ari moshinai #0 to #1 shoumei no konkyo nante doko nimo
拝启ドッペルゲンガー 谁は 谁は君? (敬启我的分身 谁是 谁是你?)
はいけいドッペルゲンガーどっぺるげんがー だれは だれはきみ?
haikei dopperugenga- dare ha dare ha kun ?
蚀まれた存在に 世界は気付かないね (被破坏的存在 不会被世界注意到的)
むしばまれたそんざいに せかいはきづかないね
mushibama reta sonzai ni sekai ha kizuka naine
鸣り止まない 醒め止まない 奇迹の轮回が (声音不会停止 觉醒不会停止 奇迹的轮回啊)
なりやまない さめやまない きせきのりんねが
nari toma nai same toma nai kiseki no rinne ga
狂った正解を染め上げて ルンパッパ (染上了疯狂的正解啊 噜啪啪)
くるったせいかいをそめあげて ルンパッパるんぱっぱ
kurutsu ta seikai wo some age te runpappa
どうも様子がおかしい月曜日 (还好吗有点异常的星期一)
どうもようすがおかしいげつようび
doumo yousu gaokashii getsuyoubi
一つ二つと崩れゆく辻褄が (一个两个逐渐崩毁的道理)
ひとつふたつとくずれゆくつじつまが
hitotsu futatsu to kuzure yuku tsujitsuma ga
仆を猜疑する “お前は一体谁だ”と (我如此怀疑着 “你到底是谁”)
ぼくをさいぎする 「おまえはいったいだれだ」と
boku wo saigi suru 「 o mae ha ittaidare da 」 to
ちょっと待って 知らない昨日 知りもしない言叶 (稍微等等 没印象的昨日 也没印象的话语)
ちょっとまって しらないきのう しりもしないことば
chotto matsu te shira nai kinou shiri moshinai kotoba
そうやって いつの间にやら 影は溶けゆく (在不知不觉中 影子融化)
そうやって いつのまにやら かげはとけゆく
souyatte itsuno mani yara kage ha toke yuku
仆は何なんだろう ねえどうか 存在を返して (我到底是什么啊 呐 总之请将那存在还给我吧)
ぼくはなんなんだろう ねえどうか そんざいをかえして
bokuha nani nandarou needouka sonzai wo kaeshi te
“生憎様だがこっちはこっちで 随分心地が良くて” (“但不幸的是待在这里随心所欲真是好啊”)
「あいにくさまだがこっちはこっちで ずいぶんここちがよくて」
「 ainiku sama dagakotchihakotchide zuibun kokochi ga yoku te 」
“もうあなたの居场所は 此処にはない事 分かってるんでしょ” (“你应该明白 这里已经没有你的容身之地了吧”)
「もうあなたのいばしょは ここにはないこと わかってるんでしょ」
「 mouanatano ibasho ha koko nihanai koto waka tterundesho 」
“ねえ夺われたんなら夺えばいいだろ 今度はお前の番だから” (“呐想夺走就夺走吧 现在轮到你了喔”)
「ねえうばわれたんならうばえばいいだろ こんどはおまえのばんだから」
「 nee ubawa retannara ubae baiidaro kondo hao mae no ban dakara 」
含み笑いで侵略者(インベーダー)は言う (暗笑着的侵略者这么说着)
ふくみわらいでしんりゃくしゃ(インベーダーいんべーだー)はゆう
fukumi warai de shinryakusha ( inbe-da-) ha iu
拝启ドッペルゲンガー 君は 君は谁? (敬启我的分身 你是 你是谁?)
はいけいドッペルゲンガーどっぺるげんがー きみは きみはだれ?
haikei dopperugenga- kun ha kun ha dare ?
呜呼 混浊と交差して 仆は谁? (啊啊 混乱而模糊的意识相交著 我是谁?)
ああ こんだくとこうさして ぼくはだれ?
aa kondaku to kousa shite bokuha dare ?
まあ そりゃそうか そうだよな 命の椅子は一つだけ (嘛 无论怎么 生命的椅子只会有一张而已)
まあ そりゃそうか そうだよな いのちのいすはひとつだけ
maa soryasouka soudayona inochi no isu ha hitotsu dake
拝启ドッペルゲンガー 谁は 谁は君? (敬启我的分身 谁是 谁是你?)
はいけいドッペルゲンガーどっぺるげんがー だれは だれはきみ?
haikei dopperugenga- dare ha dare ha kun ?
零れ落ちた一粒 干き果てる前に (在零落的那滴泪水干涸之前)
こぼれおちたひとつぶ かわきはてるまえに
kobore ochi ta hitotsubu kawaki hate ru mae ni
谁でもいい 何でもいい 器を下さい (谁都好什么都好 请给我容身之地吧)
だれでもいい なんでもいい うつわをください
dare demoii nande moii utsuwa wo kudasai
狂った正解が染め上げて ルンパッパ (染上了疯狂的正解啊 噜啪啪)
くるったせいかいがそめあげて ルンパッパるんぱっぱ
kurutsu ta seikai ga some age te runpappa
PRAY それはずうっと続く ヒトの业の连锁 (PRAY 就这样继续吧 人类罪孽的连续)
PRAY それはずうっとつづく ヒトひとのごうのれんさ
pray sorehazuutto tsuzuku hito no gyou no rensa
PAIN 委ねあって 许しあって 満たされ往く (PAIN 彼此拜托著 彼此宽恕吧 继续填满吧)
PAIN ゆだねあって ゆるしあって みたされいく
pain yudane atte yurushi atte mita sare yuku
PRAY 欠けたピース 无価値なペイン 冀望また爱も (PRAY 散落的碎片 没有价值的痛苦 希望也是 爱也是)
PRAY かけたピースぴーす むかちなペインぺいん きぼうまたあいも
pray kake ta pi-su mukachi na pein ki nozoma ta ai mo
PAIN 托し合って 生まれ替わる イニシエイション (PAIN 相互托付著 被替换的生命的initiation(起源))
PAIN たくしあって うまれかわる イニシエイションいにしえいしょん
pain takushi atsu te umare kawa ru inishieishon
PRAY “仆のほうがちゃんと君を生きてやるから” (PRAY “我会比你更好的活”)
PRAY 「ぼくのほうがちゃんときみをいきてやるから」
pray 「 boku nohougachanto kun wo iki teyarukara 」
PAIN “君も次の谁か ちゃんと救わなくちゃ” (PAIN “你也只好去拯救 那下一个谁”)
PAIN 「きみもつぎのだれか ちゃんとすくわなくちゃ」
pain 「 kun mo tsugino dareka chanto sukuwa nakucha 」
PRAY “もう分かってんだろ 何をすればいいかさ” (PRAY “我想你已经知道了 你该做些什么”)
PRAY 「もうわかってんだろ なにをすればいいかさ」
pray 「 mou waka ttendaro naniwo surebaiikasa 」
PAIN どうか谁か仆に奇迹をくれよ (PAIN 总之请将那奇迹交与我)
PAIN どうかだれかぼくにきせきをくれよ
pain douka dareka boku ni kiseki wokureyo
拝启ドッペルゲンガー 君は 君は谁? (敬启我的分身 你是 你是谁?)
はいけいドッペルゲンガーどっぺるげんがー きみは きみはだれ?
haikei dopperugenga- kun ha kun ha dare ?
呜呼 混浊と交差して 仆は谁? (啊啊 混乱而模糊的意识相交著 我是谁?)
ああ こんだくとこうさして ぼくはだれ?
aa kondaku to kousa shite bokuha dare ?
もう 止まらない 戻れない どうもこんにちは 君の (已经停止不了回不去了 你好啊 你的)
もう とまらない もどれない どうもこんにちは きみの
mou toma ranai modore nai doumokonnichiha kun no
拝启ドッペルゲンガー それは それは仆 (敬启我的分身 这是 这是我)
はいけいドッペルゲンガーどっぺるげんがー それは それはぼく
haikei dopperugenga- soreha soreha boku
蚀まれた存在に 世界が気付こうが (被破坏的存在 不会被世界注意到的)
むしばまれたそんざいに せかいがきづこうが
mushibama reta sonzai ni sekai ga kizuko uga
もう鸣り止まない 醒め止まない 奇迹の轮回が (声音已经不会停止了 觉醒也不会停止 奇迹的轮回啊)
もうなりやまない さめやまない きせきのりんねが
mou nari toma nai same toma nai kiseki no rinne ga
狂った正解を染め上げるさ 上手くやれよ ルンパッパ (染上了疯狂的正解啊 做的很好喔 噜啪啪)
くるったせいかいをそめあげるさ うまくやれよ ルンパッパるんぱっぱ
kurutsu ta seikai wo some age rusa umaku yareyo runpappa
“どうもこんにちは 君の分身です” (“你好啊 我是你的分身”)
「どうもこんにちは きみのぶんしんです」
「 doumokonnichiha kun no bunshin desu 」