《もっと》中文翻译及罗马音译
もっと - aiko - 歌词翻译及罗马音译整理
もっと - aiko
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと (好想、好想、好想、好想,呐…我其实)
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
motto motto motto motto neemotto
そばにいたかったんだ (好想多陪在你的身边哪…)
そばにいたかったんだ
sobaniitakattanda
嫌いになればいい仆の事なんて忘れて (若是可以让你讨厌我就好了 把我忘得一干二净)
きらいになればいいぼくのことなんてわすれて
kirai ninarebaii boku no koto nante wasure te
嫌いになる言叶ばかり并べてた (脑海中满是各种能让你讨厌我的话语)
きらいになることばばかりならべてた
kirai ninaru kotoba bakari nabete ta
何も见えなくて全然良かったんだ (幸好你什么也没看见)
なにもみえなくてぜんぜんよかったんだ
nanimo mie nakute zenzen yoka ttanda
君の笑った颜だけでいいと思ってた (只要有你的笑容便足够了 我曾经那么想着)
きみのわらったかおだけでいいとおもってた
kun no waratsu ta kao dakedeiito omotsu teta
枯れて行く季节に花があって (草木凋零的季节里盛开的花)
かれていくきせつにはながあって
kare te iku kisetsu ni hana gaatte
ずっと鲜やかで立っているから (不改艳丽地在原地绽放)
ずっとあざやかでたっているから
zutto sen yakade tatsu teirukara
摘んで仆だけのものにしたくって (想摘下来当作自己的宝物)
つんでぼくだけのものにしたくって
teki nde boku dakenomononishitakutte
ちぎった所から黒くなって (攀折下的地方却开始干枯)
ちぎったところからくろくなって
chigitta tokoro kara kuroku natte
仆の前から消えた君の心が消えた (消失在我眼前的 是你的心)
ぼくのまえからきえたきみのこころがきえた
boku no zenka ra kie ta kun no kokoro ga kie ta
“あたしはねあなたの事が好きなんだよ” (“我啊,很喜欢你哦”)
「あたしはねあなたのことがすきなんだよ」
「 atashihaneanatano koto ga suki nandayo 」
信じてられた瞬间は ほんとに瞬间で (被相信的瞬间 真的只是一瞬间)
しんじてられたしゅんかんは ほんとにしゅんかんで
shinji terareta shunkan ha hontoni shunkan de
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと (好想、好想、好想、好想,呐…我其实)
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
motto motto motto motto neemotto
そばにいたかったんだ (好想多陪在你的身边哪…)
そばにいたかったんだ
sobaniitakattanda
いつの间に伸びた癖のある后ろ髪 (不知不觉留长 颇具特色的发梢)
いつのまにのびたくせのあるうしろがみ
itsuno mani nobi ta kuse noaru ushiro kami
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと (好想、好想、好想、好想,呐…我其实)
もっと もっと もっと もっと ねぇもっと
motto motto motto motto neemotto