阿吽のビーツ - メガめがテラてら・ゼロ - 歌词翻译及罗马音译整理

契合的节奏 - メガテラ・ゼロ

みんなどっか行っちゃったよ (大家都去别处了吧)

みんなどっかいっちゃったよ

minnadokka itsu chattayo

零(ゼロ)になっちゃって ざまぁないね (又变成孤独一人 真是活该啊)

れい(ゼロ)になっちゃって ざまぁないね

rei ( zero) ninatchatte zamaanaine

信じてたいから 声に出すのはやめた (因为想去相信 所以放弃了发出声音)

しんじてたいから こえにだすのはやめた

shinji tetaikara koe ni dasu nohayameta

爱されたいのはどうして (想被爱是为何?)

あいされたいのはどうして

aisa retainohadoushite

爱してたいのはどうして (想去爱又是为何?)

あいしてたいのはどうして

itoshi tetainohadoushite

饰り合って分かち合っていた (只能彼此粉饰著将其分食)

かざりあってわかちあっていた

kazari atsu te waka chi atsu teita

私 暧昧さ故にシンパシー (我呢 因为暧昧不清的sympathy(同情))

わたし あいまいさゆえにシンパシーしんぱしー

watashi aimai sa yueni shinpashi-

大胆不敌なセンソリー (自高自大的sensory(感官能力))

だいたんふてきなセンソリーせんそりー

daitanfuteki na sensori-

どんまい どんまい 大丈夫 笑わせてあげるから (Don't mind Don't mind 没事的啦 我会带给你笑容的)

どんまい どんまい だいじょうぶ わらわせてあげるから

donmai donmai daijoubu warawa seteagerukara

だから 与え 与えられて (所以啊 我只是一味地索求着)

だから あたえ あたえられて

dakara atae atae rarete

消えないように此処にいなよ (请你不要消失 留在这里吧)

きえないようにここにいなよ

kie naiyouni koko niinayo

そしたら “仆にもお返事くださいね” (如此这般 “还请你回应我的心意”)

そしたら 「ぼくにもおへんじくださいね」

soshitara 「 boku nimoo henji kudasaine 」

贵方が仆に言ったこと 谁の为なの (你对我说的话都是为了谁呢?)

あなたがぼくにいったこと だれのためなの

anata ga boku ni itsutsu takoto dare no tamena no

答えは仆の中で探しちゃダメなの (请不要在我的身上寻找答案)

こたえはぼくのなかでさがしちゃダメだめなの

kotae ha boku no naka de sagashi cha dame nano

あなたを启蒙したいの どうして (为什么我会想将你启蒙)

あなたをけいもうしたいの どうして

anatawo keimou shitaino doushite

暧昧な答え 直して (修正掉了模棱两可的答案)

あいまいなこたえ なおして

aimai na kotae naoshi te

雨が降って爱が去っていた (雨滴落下 爱亦被洗刷而去)

あめがふってあいがさっていた

ame ga futsu te ai ga satsu teita

仆は 明快さ故にアイロニー (我啊 因为一心一意地irony(嘲讽))

ぼくは めいかいさゆえにアイロニーあいろにー

bokuha meikai sa yueni aironi-

优柔不断なフォローミー (犹豫不决地follow me(一意孤行))

ゆうじゅうふだんなフォローふぉろーミーみー

yuujuufudan na foro-mi-

后悔 后悔 夜の果て 梦ばかり 见てたのね (只是在被后悔充斥着的夜的深处 做着一个个美梦而已)

こうかい こうかい よるのはて ゆめばかり みてたのね

koukai koukai yoru no hate yume bakari mite tanone

だから 与え 与えすぎて (所以啊 这大概是我的一厢情愿吧)

だから あたえ あたえすぎて

dakara atae atae sugite

许されたいから 笑ってた (露出了想被你原谅的笑容)

ゆるされたいから わらってた

yurusa retaikara waratsu teta

そしたら “此処に居られる気がしたんだ” (只有这样 我才稍微觉得自己有资格驻足于此)

そしたら 「ここにいられるきがしたんだ」

soshitara 「 koko ni ira reru kiga shitanda 」

贵方に捧げた心臓 いつか返して 优しくしてね (曾经献给你的那颗心脏 有朝一日 把它还给我吧 还请你温柔一点)

あなたにささげたしんぞう いつかかえして やさしくしてね

anata ni sasage ta shinzou itsuka kaeshi te yasashi kushitene

本当は戻りたいんだ 今からでいいから (我是真心想和你重新开始啊 那就在此刻 可以吗?)

ほんとうはもどりたいんだ いまからでいいから

hontou ha modori tainda ima karadeiikara

仆ら 仆ら ずっとこれからだったのに (我们啊 我们啊 明明约好了来日方长)

ぼくら ぼくら ずっとこれからだったのに

bokura bokura zuttokorekaradattanoni

ずっとこれからだったのに (明明想像过地老天荒)

ずっとこれからだったのに

zuttokorekaradattanoni

どんまい どんまい ふたりには 素晴らしい结末さ (Don't mind Don't mind 对我们两个人来说 这大概算是个美好结局了吧)

どんまい どんまい ふたりには すばらしいけつまつさ

donmai donmai futariniha subara shii ketsumatsu sa

だから 与え 与えられて (所以啊 此刻就让我们尽情互相索求)

だから あたえ あたえられて

dakara atae atae rarete

言叶を探すこともなくて (就连组织话语也是如此多余)

ことばをさがすこともなくて

kotoba wo sagasu kotomonakute

それでも 贵方から言って欲しかった (即使如此 我还是想亲耳听你说出来啊)

それでも あなたからいってほしかった

soredemo anata kara itsutsu te hosshi katta

“ずっとこれからだったのに” (“我们明明说好了来日方长”)

「ずっとこれからだったのに」

「 zuttokorekaradattanoni 」

それでも それでも それでも (即使如此 即使如此 即使如此)

それでも それでも それでも

soredemo soredemo soredemo

“贵方から言ってくださいね” (“能否请你亲口说出来呢”)

「あなたからいってくださいね」

「 anata kara itsutsu tekudasaine 」

阿吽のビーツ - メガめがテラてら・ゼロ - 歌词翻译及罗马音译整理

契合的节奏 - メガテラ・ゼロ

みんなどっか行っちゃったよ (大家都去别处了吧)

みんなどっかいっちゃったよ

minnadokka itsu chattayo

零(ゼロ)になっちゃって ざまぁないね (又变成孤独一人 真是活该啊)

れい(ゼロ)になっちゃって ざまぁないね

rei ( zero) ninatchatte zamaanaine

信じてたいから 声に出すのはやめた (因为想去相信 所以放弃了发出声音)

しんじてたいから こえにだすのはやめた

shinji tetaikara koe ni dasu nohayameta

爱されたいのはどうして (想被爱是为何?)

あいされたいのはどうして

aisa retainohadoushite

爱してたいのはどうして (想去爱又是为何?)

あいしてたいのはどうして

itoshi tetainohadoushite

饰り合って分かち合っていた (只能彼此粉饰著将其分食)

かざりあってわかちあっていた

kazari atsu te waka chi atsu teita

私 暧昧さ故にシンパシー (我呢 因为暧昧不清的sympathy(同情))

わたし あいまいさゆえにシンパシーしんぱしー

watashi aimai sa yueni shinpashi-

大胆不敌なセンソリー (自高自大的sensory(感官能力))

だいたんふてきなセンソリーせんそりー

daitanfuteki na sensori-

どんまい どんまい 大丈夫 笑わせてあげるから (Don't mind Don't mind 没事的啦 我会带给你笑容的)

どんまい どんまい だいじょうぶ わらわせてあげるから

donmai donmai daijoubu warawa seteagerukara

だから 与え 与えられて (所以啊 我只是一味地索求着)

だから あたえ あたえられて

dakara atae atae rarete

消えないように此処にいなよ (请你不要消失 留在这里吧)

きえないようにここにいなよ

kie naiyouni koko niinayo

そしたら “仆にもお返事くださいね” (如此这般 “还请你回应我的心意”)

そしたら 「ぼくにもおへんじくださいね」

soshitara 「 boku nimoo henji kudasaine 」

贵方が仆に言ったこと 谁の为なの (你对我说的话都是为了谁呢?)

あなたがぼくにいったこと だれのためなの

anata ga boku ni itsutsu takoto dare no tamena no

答えは仆の中で探しちゃダメなの (请不要在我的身上寻找答案)

こたえはぼくのなかでさがしちゃダメだめなの

kotae ha boku no naka de sagashi cha dame nano

あなたを启蒙したいの どうして (为什么我会想将你启蒙)

あなたをけいもうしたいの どうして

anatawo keimou shitaino doushite

暧昧な答え 直して (修正掉了模棱两可的答案)

あいまいなこたえ なおして

aimai na kotae naoshi te

雨が降って爱が去っていた (雨滴落下 爱亦被洗刷而去)

あめがふってあいがさっていた

ame ga futsu te ai ga satsu teita

仆は 明快さ故にアイロニー (我啊 因为一心一意地irony(嘲讽))

ぼくは めいかいさゆえにアイロニーあいろにー

bokuha meikai sa yueni aironi-

优柔不断なフォローミー (犹豫不决地follow me(一意孤行))

ゆうじゅうふだんなフォローふぉろーミーみー

yuujuufudan na foro-mi-

后悔 后悔 夜の果て 梦ばかり 见てたのね (只是在被后悔充斥着的夜的深处 做着一个个美梦而已)

こうかい こうかい よるのはて ゆめばかり みてたのね

koukai koukai yoru no hate yume bakari mite tanone

だから 与え 与えすぎて (所以啊 这大概是我的一厢情愿吧)

だから あたえ あたえすぎて

dakara atae atae sugite

许されたいから 笑ってた (露出了想被你原谅的笑容)

ゆるされたいから わらってた

yurusa retaikara waratsu teta

そしたら “此処に居られる気がしたんだ” (只有这样 我才稍微觉得自己有资格驻足于此)

そしたら 「ここにいられるきがしたんだ」

soshitara 「 koko ni ira reru kiga shitanda 」

贵方に捧げた心臓 いつか返して 优しくしてね (曾经献给你的那颗心脏 有朝一日 把它还给我吧 还请你温柔一点)

あなたにささげたしんぞう いつかかえして やさしくしてね

anata ni sasage ta shinzou itsuka kaeshi te yasashi kushitene

本当は戻りたいんだ 今からでいいから (我是真心想和你重新开始啊 那就在此刻 可以吗?)

ほんとうはもどりたいんだ いまからでいいから

hontou ha modori tainda ima karadeiikara

仆ら 仆ら ずっとこれからだったのに (我们啊 我们啊 明明约好了来日方长)

ぼくら ぼくら ずっとこれからだったのに

bokura bokura zuttokorekaradattanoni

ずっとこれからだったのに (明明想像过地老天荒)

ずっとこれからだったのに

zuttokorekaradattanoni

どんまい どんまい ふたりには 素晴らしい结末さ (Don't mind Don't mind 对我们两个人来说 这大概算是个美好结局了吧)

どんまい どんまい ふたりには すばらしいけつまつさ

donmai donmai futariniha subara shii ketsumatsu sa

だから 与え 与えられて (所以啊 此刻就让我们尽情互相索求)

だから あたえ あたえられて

dakara atae atae rarete

言叶を探すこともなくて (就连组织话语也是如此多余)

ことばをさがすこともなくて

kotoba wo sagasu kotomonakute

それでも 贵方から言って欲しかった (即使如此 我还是想亲耳听你说出来啊)

それでも あなたからいってほしかった

soredemo anata kara itsutsu te hosshi katta

“ずっとこれからだったのに” (“我们明明说好了来日方长”)

「ずっとこれからだったのに」

「 zuttokorekaradattanoni 」

それでも それでも それでも (即使如此 即使如此 即使如此)

それでも それでも それでも

soredemo soredemo soredemo

“贵方から言ってくださいね” (“能否请你亲口说出来呢”)

「あなたからいってくださいね」

「 anata kara itsutsu tekudasaine 」

 桂ICP备15001694号-2