《朱红隐没》中文歌词翻译及音译整理
朱隠し - しかたあきこ - 歌词翻译及罗马音译整理
朱红隐没 - 志方あきこ
まほらの戸に立つ 产土へ (肃立桃源外 重归人故里)
まほらのとにたつ うぶすなへ
mahorano ko ni tatsu san tsuchi he
手向けるは 椿花 (何以祭先人 撷采山茶花)
たむけるは つばきはな
tamuke ruha tsubaki hana
梦路の社の 其の奥に (梦中入古刹 究其幽深处)
ゆめじのやしろの そのおくに
yume michi no sha no sono oku ni
よもすがら 咲き匂う (怒放散幽香 尽夜不知疲)
よもすがら さきにおう
yomosugara saki niou
捻れの街角 夕暮れに (徘徊路转角 日渐薄西山)
ねじれのまちかど ゆうぐれに
nejire no machikado yuugure ni
影法师 谁を想う (夕阳照我影 彷徨何人思)
かげぼうし だれをおもう
kageboushi dare wo omou
からから回るは 风车 (忽闻辘辘声 似是风车转)
からからまわるは かざぐるま
karakara mawaru ha fuusha
诱われ 君を想う (谁人引我心 彷徨以思君)
いざなわれ きみをおもう
sasowa re kun wo omou
ないしょ ないしょ きこえくるのは (不可说 不可说 幽幽诡声何处来)
ないしょ ないしょ きこえくるのは
naisho naisho kikoekurunoha
よいの さかいの かぐらうた (随风潜入夜 神境仙乐不可猜)
よいの さかいの かぐらうた
yoino sakaino kagurauta
うたえ (其歌曰)
うたえ
utae
あかやあかしやあやかしの (赤染灯明尽魑魅)
あかやあかしやあやかしの
akayaakashiyaayakashino
鸟居 越えたその向こう (登阶穿门入鸟居)
とりい こえたそのむこう
torii koe tasono mukou
歪み歪んだ この心 (此心虽已邪不正)
ゆがみゆがんだ このこころ
hizumi hizun da kono kokoro
すべてあいして 喰らいましょう (且诚惜之且消受)
すべてあいして くらいましょう
subeteaishite kurai mashou
あかやあかしやあやかしの (赤染灯明尽魑魅)
あかやあかしやあやかしの
akayaakashiyaayakashino
ゆれる狐火 あざやかに (飘摇鬼焰正燃明)
ゆれるきつねび あざやかに
yureru kitsune hi azayakani
歪み歪んだ この绊 (此缘虽已邪不正)
ゆがみゆがんだ このきずな
hizumi hizun da kono kizuna
すべてあいして 喰らいましょう (且诚惜之且消受)
すべてあいして くらいましょう
subeteaishite kurai mashou
ひふみよいむなや (人含道 善命报 名亲... (*注1))
ひふみよいむなや
hifumiyoimunaya
こともちろらね (...子 伦元因 心显炼)
こともちろらね
kotomochirorane
しきるゆゐつわぬそをたはくめか (忍君主 丰位臣 私盗勿 男田畠耘 女蚕...)
しきるゆゐつわぬそをたはくめか
shikiruyuitsuwanusowotahakumeka
うおゑにさりへて (...续织 家饶栄 理宜照)
うおゑにさりへて
uoenisarihete
のますあせえほれけ (法守进 悪攻撰 欲我删)
のますあせえほれけ
nomasuaseehoreke
不知花の茜森 (不知花之蔓 攀援茜草森)
しらずかずらのあかねもり
shirazu hana no akane mori
手招くは まぼろしか (远望引我者 近趋化为幻)
てまねくは まぼろしか
te maneku ha maboroshika
选び 选ばれ 行く末は (观吾之所择 行路之前方)
えらび えらばれ ゆくすえは
erabi eraba re yukusue ha
いとし かなしの 朱隠し (一何哀兮怨 尽皆隐朱红)
いとし かなしの あかかくし
itoshi kanashino shu kakushi
逆しまの街は ツギハギに (次第街倒市亦颠)
さかしまのまちは ツギハギつぎはぎに
sakashi mano machi ha tsugihagi ni
捩れの因果が 蔓延りて (无矩蔓延因果乱)
ねじれのいんがが はびこりて
yojire no inga ga habikori te
悼みの连锁は ツギツギに (伤犹连锁剪不断)
いたみのれんさは ツギツギつぎつぎに
itami no rensa ha tsugitsugi ni
次はどの児と 追いかける (次追予谁稚子害)
つぎはどのこと おいかける
tsugi hadono ji to oi kakeru
あかやあかしやあやかしの (赤染灯明尽魑魅)
あかやあかしやあやかしの
akayaakashiyaayakashino
愿い饥えた その果てに (愿饥渴兮望无涯)
ねがいかつえた そのはてに
negai ue ta sono hate ni
繋ぎ繋げた この想い (此心虽已紧不分)
つなぎつなげた このおもい
tsunagi tsunage ta kono omoi
すべてあいして 赦しましょう (且诚惜之且饶赦)
すべてあいして ゆるしましょう
subeteaishite yurushi mashou
あかやあかし...あかやあかしやあやかしの (赤染灯明...赤染灯明尽魑魅)
あかやあかし...あかやあかしやあやかしの
akayaakashi... akayaakashiyaayakashino
鸟居越え... 鸟居 越えたその向こう (登阶穿门...登阶穿门入鸟居)
とりいこえ... とりい こえたそのむこう
torii koe... torii koe tasono mukou
歪み歪んだ この心 (此心虽已邪不正)
ゆがみゆがんだ このこころ
hizumi hizun da kono kokoro
すべてあいして...... (且诚惜之且...)
すべてあいして......
subeteaishite......
あかやあかしやあやかしの (赤染灯明尽魑魅)
あかやあかしやあやかしの
akayaakashiyaayakashino
ゆれる狐火 あざやかに (飘摇鬼焰正燃明)
ゆれるきつねび あざやかに
yureru kitsune hi azayakani
歪み歪んだ この绊 (此缘虽已邪不正)
ゆがみゆがんだ このきずな
hizumi hizun da kono kizuna
すべてあいして 喰らいましょう (且诚惜之且消受)
すべてあいして くらいましょう
subeteaishite kurai mashou
歪み歪んだ この心 (此心虽已邪不正)
ゆがみゆがんだ このこころ
hizumi hizun da kono kokoro
すべてあいして 喰らいましょう (且诚惜之且消受)
すべてあいして くらいましょう
subeteaishite kurai mashou
かみのますとりいにいれば (若入神座之鸟居 (*注2))
かみのますとりいにいれば
kaminomasutoriiniireba
このみよりひつきのみやとやすらげくす (安此身于日月之宫)
このみよりひつきのみやとやすらげくす
konomiyorihitsukinomiyatoyasuragekusu