《天堂》中文翻译及罗马音译
HEAVEN - はまさきあゆみ - 歌词翻译及罗马音译整理
天堂 - 浜崎あゆみ
最期に君が微笑んで (最后你带着微笑)
さいごにきみがほほえんで
saigo ni kun ga hohoen de
真っすぐに差し出したものは (伸直双手献给我的一切)
まっすぐにさしだしたものは
makoto ssuguni sashi dashi tamonoha
ただあまりに绮丽すぎて (因为是那样地美丽)
ただあまりにきれいすぎて
tadaamarini kirei sugite
こらえきれず涙溢れた (令我不由地泪水盈框)
こらえきれずなみだあふれた
koraekirezu namida afure ta
あの日きっとふたりは爱に触れた (那一天想必你我都触碰到了爱情)
あのひきっとふたりはあいにふれた
ano nichi kittofutariha ai ni fureta
私达は探し合って (我们互相寻觅)
わたしたちはさがしあって
watashitachi ha sagashi atsu te
时に自分を见失って (时而迷失了自己)
ときにじぶんをみうしなって
tokini jibun wo miushinatsu te
やがて见つけ合ったのなら (现在终于找到了彼此)
やがてみつけあったのなら
yagate mitsu ke atsu tanonara
どんな结末が待っていても (无论最后是什么结局)
どんなけつまつがまっていても
donna ketsumatsu ga matsu teitemo
运命と呼ぶ以外他にはない (这只能称作是命运)
うんめいとよぶいがいほかにはない
unmei to yobu igai hokani hanai
Lalala… Lalala… ()
Lalala… Lalala…
lalala … lalala …
君が旅立ったあの空に (你出发前往的那片天空)
きみがたびだったあのそらに
kun ga tabidatsu taano sora ni
优しく私を照らす星が光った (有温柔的星光照亮了我)
やさしくわたしをてらすほしがひかった
yasashi ku watashi wo tera su hoshi ga hikatsu ta
侧にいて爱する人时を超えて形を変えて (陪在我身旁心爱的人 啊哪怕跨越了时空改变了样貌)
そばにいてあいするひとときをこえてかたちをかえて
gawa niite aisu ru nin toki wo koe te katachi wo kae te
ふたりまだ见ぬ未来がここに (我俩尚未见过的未来)
ふたりまだみぬみらいがここに
futarimada minu mirai gakokoni
ねえこんなにも残ってるから (呐 会这么地留在这里)
ねえこんなにものこってるから
neekonnanimo nokotsu terukara
侧にいて爱する人 时を超えて形を変えて (陪在我身旁心爱的人 啊哪怕跨越了时空改变了样貌)
そばにいてあいするひと ときをこえてかたちをかえて
gawa niite aisu ru nin toki wo koe te katachi wo kae te
ふたりまだ见ぬ未来がここに (我俩尚未见过的未来)
ふたりまだみぬみらいがここに
futarimada minu mirai gakokoni
残ってるから (会留在这里)
のこってるから
nokotsu terukara
信じて爱する人私の中で君は生きる (请相信我心爱的人啊 在我的心中你一直活着)
しんじてあいするひとわたしのなかできみはいきる
shinji te aisu ru nin watashi no naka de kun ha iki ru
だからこれから先もずっと (所以说今后无论再过多久)
だからこれからさきもずっと
dakarakorekara saki mozutto
サヨナラなんて言わない (我永远都不会说再见)
サヨナラさよならなんていわない
sayonara nante iwa nai
あの日きっとふたりは爱に触れた (那一天想必你我都触碰到了爱情)
あのひきっとふたりはあいにふれた
ano nichi kittofutariha ai ni fureta