《瞬く星の下で》中文歌词及音译
瞬く星の下で - ポルノグラフィティぽるのぐらふぃてぃ - 歌词翻译及罗马音译整理
- ポルノグラフィティ
见渡す限りの荒野に ひとり立っているんだ (独自一人伫立在这一望无际的荒野)
みわたすかぎりのこうやに ひとりたっているんだ
miwatasu kagiri no kouya ni hitori tatsu teirunda
そりゃ身震いもするだろう (无论是谁都会因兴奋而颤抖吧)
そりゃみぶるいもするだろう
sorya miburui mosurudarou
幼い少女が 梦に见ている 白马の王子みたいなもの (如同年幼少女所做的梦一般 有着白马王子的幻境)
おさないしょうじょが ゆめにみている はくばのおうじみたいなもの
osanai shoujo ga yume ni mite iru hakuba no ouji mitainamono
仆らもどっかで 知らないうちに 期待してしまっていたのかも (我们也曾经在不知不觉中 有过期待吧)
ぼくらもどっかで しらないうちに きたいしてしまっていたのかも
bokura modokkade shira naiuchini kitaishi teshimatteitanokamo
不完全なこの世界を 谁かが (没有人能将这不完全的世界 完美的描绘填满)
ふかんぜんなこのせかいを だれかが
fukanzen nakono sekai wo dareka ga
描き足してくれるなんてない (完美的描绘填满)
かきたしてくれるなんてない
egaki tashi tekurerunantenai
信じるという言叶を 君は子供っぽいと笑うかい? (你会嘲笑说“因为我相信你”这句话太过于孩子气吗?)
しんじるということばを きみはこどもっぽいとわらうかい?
shinji rutoiu kotoba wo kun ha kodomo ppoito warau kai ?
见渡す限りの荒野で 行く先を示すもの (在这一望无际的荒野 指引著道路之物)
みわたすかぎりのこうやで ゆくさきをしめすもの
miwatasu kagiri no kouya de yukusaki wo shimesu mono
胸に抱いて歩いてこう 世界がわずかに辉く (将它怀抱在心中出发吧 世界开始闪耀出一丝微光)
むねにだいてあるいてこう せかいがわずかにかがやく
mune ni dai te arui tekou sekai gawazukani kagayaku
仆の手にある‘运命’という名の分厚い本を眺めている (翻阅著在我手中十分厚重 名为命运的书)
ぼくのてにある『うんめい』というなのぶあついほんをながめている
boku no teni aru 『 unmei 』 toiu mei no buatsui hon wo nagame teiru
なぜだろう 今は开く时じゃない そこに何が书かれていても (究竟是为何 不论里面写着什么 明明现在不是翻开的时候)
なぜだろう いまはひらくときじゃない そこになにがかかれていても
nazedarou ima ha hiraku toki janai sokoni nani ga kaka reteitemo
碌でも无い未来などは 知りたくない (对于没有价值的未来毫无兴趣)
ろくでもないみらいなどはしりたくない
roku demo nai mirai nadoha shiri takunai
それをいつか 爱す事も (就连那些不知不绝爱上的事物也是如此)
それをいつか あいすことも
sorewoitsuka aisu koto mo
人は真実か嘘かをことさら知ろうとするけど (人们不论真实或是虚伪 都会想要一探虚实)
ひとはしんじつかうそかをことさらしろうとするけど
nin ha shinjitsu ka uso kawokotosara shiro utosurukedo
それは长い时の中 何度も入れ替わる (在这漫长的时空当中 不断的交替更迭)
それはながいときのなか なんどもいれかわる
soreha nagai tokino naka nando mo irekawa ru
今日の涙は明日の笑颜になったらいいけど (只要能将今日的泪水化作明日的笑容就能满足)
きょうのなみだはあしたのえがおになったらいいけど
kyou no namida ha ashita no egao ninattaraiikedo
白马には自分が乘るほうがいい (骑着耀俊的白马)
はくばにはじぶんがのるほうがいい
hakuba niha jibun ga noru hougaii
大切な君の手をとりずっと高くまで行こう (牵着重要你的手 朝向更高的世界飞舞)
たいせつなきみのてをとりずっとたかくまでゆこう
taisetsu na kun no te wotorizutto takaku made iko u
この场所がどこだろうと见上げれば瞬く星 (“这里究竟是何方”如此低喃著仰望满天星斗)
このばしょがどこだろうとみあげればまたたくほし
kono basho gadokodarouto miage reba matataku hoshi
その下で君を思えば 悪くない夜になる (只要在这星空下思念着你 黑夜也变得不如此令人畏惧)
そのしたできみをおもえば わるくないよるになる
sono shita de kun wo omoe ba waruku nai yoru ninaru
不安を数えた指に温もりが灯る (数算著不安的手指 点亮一丝温暖)
ふあんをかぞえたゆびにぬくもりがともる
fuan wo kazoe ta yubi ni atatamo riga akaru
信じるという言叶を 君は子供っぽいと笑うかい? (你会嘲笑说“因为我相信你”这句话太过于孩子气吗?)
しんじるということばを きみはこどもっぽいとわらうかい?
shinji rutoiu kotoba wo kun ha kodomo ppoito warau kai ?
见渡す限りの荒野で 行く先を示すもの (在这一望无际的荒野 指引著道路之物)
みわたすかぎりのこうやで ゆくさきをしめすもの
miwatasu kagiri no kouya de yukusaki wo shimesu mono
胸に抱いて歩いてこう 世界がわずかに辉く (将它怀抱在心中出发吧 世界开始闪耀出一丝微光)
むねにだいてあるいてこう せかいがわずかにかがやく
mune ni dai te arui tekou sekai gawazukani kagayaku