《泡沫,那哀伤的理想乡》中文翻译及罗马音译
泡沫、哀のまほろば - senya - 歌词翻译及罗马音译整理
泡沫,那哀伤的理想乡 - senya
泡沫、そのまほろば (泡沫般的理想乡)
うたかた、そのまほろば
houmatsu、 sonomahoroba
触れたくて… (我好想触摸…)
ふれたくて…
fureta kute …
そっと指で 抚でたくても (就算我想用指轻抚)
そっとゆびで なでたくても
sotto yubi de nade takutemo
残る灯火が 仆を邪魔する (余下的灯火也阻挠着我)
のこるともしびが ぼくをじゃまする
nokoru touka ga boku wo jama suru
君の静寂 恋せども (你的静寂 就算萌发了恋情)
きみのしじま こいせども
kun no seijaku koise domo
焔は消えない (火焰也不会消失)
ほむらはきえない
honoo ha kie nai
ああ… それなら (啊啊… 既然如此)
ああ… それなら
aa … sorenara
君の傍らで この身、沈めよう (我就在你的身边 将此身沉没吧)
きみのかたわらで このみ、しずめよう
kun no katawara de kono mi、 shizume you
心だけを杀して (只将自己的心扼杀)
こころだけをころして
kokoro dakewo koroshi te
泡沫、君のようだ (泡沫,就像你一样)
うたかた、きみのようだ
houmatsu、 kun noyouda
触れて壊さぬように (希望在触摸的同时不会毁了它)
ふれてこわさぬように
furete kowasa nuyouni
刹那、哀のまほろば (刹那间,那哀伤的理想乡)
せつな、あいのまほろば
setsuna、 ai nomahoroba
见守るよ (我会默默注视着)
みまもるよ
mimamoru yo
行き场の无い“优しさ”だけ (只剩下无处可去的“温柔”)
ゆきばのない「やさしさ」だけ
iki ba no nai 「 yasashi sa 」 dake
仆の心を漂うばかり (总是在我的内心里漂泊)
ぼくのこころをただようばかり
boku no kokoro wo tadayou bakari
それが无駄だとしても (就算那没有用)
それがむだだとしても
sorega muda datoshitemo
これしか出来ない (也只能这么做)
これしかできない
koreshika dekina i
失って気付いてしまう、と (失去之后才发觉)
うしなってきづいてしまう、と
utsu te kizui teshimau、 to
仆は分かってた 臆病なだけだった (我终于了解了 我只是胆小而已)
ぼくはわかってた おくびょうなだけだった
bokuha waka tteta okubyou nadakedatta
泡沫、君のようだ (泡沫,就像你一样)
うたかた、きみのようだ
houmatsu、 kun noyouda
遅すぎたエゴイズム (是来得太迟的利己主义)
おそすぎたエゴイズムえごいずむ
ososu gita egoizumu
伝えることも出来ず (还来不及传达)
つたえることもできず
tsutae rukotomo dekizu
消えてった… (就消失了…)
きえてった…
kie tetta …
君を困らせたいほど (已到了想令你困扰的地步的)
きみをこまらせたいほど
kun wo komara setaihodo
真実の爱なのに (如此真实的爱)
しんじつのあいなのに
shinjitsu no ai nanoni
终焉のさだめから (却还是从命定的终结里)
しゅうえんのさだめから
shuuen nosadamekara
逃げていた (逃了出来)
にげていた
nige teita
泡沫、梦のような (泡沫,就像是梦一样)
うたかた、ゆめのような
houmatsu、 yume noyouna
仮初めの恋でした (只是短暂的恋情而已)
かりそめのこいでした
kari hajime no koi deshita
决して思い出になど (但变成区区的回忆什么的)
けっしておもいでになど
kesshite omoide ninado
させはしない (我绝对不允许)
させはしない
sasehashinai
いつまでも (不论到何时)
いつまでも
itsumademo