《“ねぇ、神様?”》拼音罗马音译
“ねぇ、神様?” - ORESAMA - 歌词翻译及罗马音译整理
- ORESAMA
ねぇ神様 (喂 神明大人)
ねぇかみさま
nee kamisama
闻こえますか 仆の声が (听得见吗 我的声音)
きこえますか ぼくのこえが
kiko emasuka boku no koe ga
届きますか このうたが (传达得到吗 这首歌)
とどきますか このうたが
todoki masuka konoutaga
闻こえますか 仆のうたが (听得见吗 我的歌)
きこえますか ぼくのうたが
kiko emasuka boku noutaga
七色の声が集う场所で (在七彩的声音聚集的地方)
なないろのこえがつどうばしょで
nanairo no koe ga tsudou basho de
朝が来ても いつもの仆 (就算早晨来到 也是平时的我)
あさがきても いつものぼく
asa ga kite mo itsumono boku
弱く 丑く 透明で (是软弱 丑陋 又透明著)
よわく みにくく とうめいで
yowaku minikuku toumei de
いっそ夜にとけちゃえばいいのに (干脆就融入夜色里就好了的说)
いっそよるにとけちゃえばいいのに
isso yoru nitokechaebaiinoni
なにも変わらない (什么也都没有改变)
なにもかわらない
nanimo kawa ranai
爱して欲しいだけなのに (明明只是想要去爱)
あいしてほしいだけなのに
itoshi te hoshii dakenanoni
壁にぶつかるばかりで (却尽是撞上了墙壁)
かべにぶつかるばかりで
kabe nibutsukarubakaride
だけど仆は谛めがつかずに (但是我是不会放弃的)
だけどぼくはあきらめがつかずに
dakedo bokuha akirame gatsukazuni
今日もうたうよ (今天也唱着歌唷)
きょうもうたうよ
kyou moutauyo
シング シング 爱 ソング nanana (不断唱着爱之歌)
シングしんぐ シングしんぐ あい ソングそんぐ nanana
shingu shingu ai songu nanana
暗い过去も 伤も 身につけて (黑暗的过去与伤痕都附着于身)
くらいかこも きずも みにつけて
kurai kako mo itamo mini tsukete
シング シング MY ソング nanana (不断唱着我的歌)
シングしんぐ シングしんぐ MY ソングそんぐ nanana
shingu shingu my songu nanana
运命まわすの (命运轮回著)
うんめいまわすの
unmei mawasuno
ねぇ神様 (喂 神明大人)
ねぇかみさま
nee kamisama
闻こえますか 仆の声が (听得见吗 我的声音)
きこえますか ぼくのこえが
kiko emasuka boku no koe ga
届きますか このうたが (传达得到吗 这首歌)
とどきますか このうたが
todoki masuka konoutaga
闻こえますか 仆のうたが (听得见吗 我的歌)
きこえますか ぼくのうたが
kiko emasuka boku noutaga
七色の声が集う场所で (在七彩的声音聚集的地方)
なないろのこえがつどうばしょで
nanairo no koe ga tsudou basho de
夜が来たら みじめな仆 (夜晚来到的话 凄惨般的我)
よるがきたら みじめなぼく
yoru ga kita ra mijimena boku
青く 小さく 滑稽で (是苍蓝 渺小 又滑稽的)
あおく ちいさく こっけいで
aoku chiisa ku kokkei de
いっそ朝が来なければいいのに (干脆早晨来到的话就好了的说)
いっそあさがこなければいいのに
isso asa ga kona kerebaiinoni
なにも変わらない (什么也都没有改变)
なにもかわらない
nanimo kawa ranai
暗闇の中 もがくほど (虽然说黑暗之中 越是挣扎)
くらやみのなか もがくほど
kurayami no naka mogakuhodo
嫌な予感は増すけれど (讨厌的预感却是增加)
いやなよかんはますけれど
iyana yokan ha masu keredo
まだ谁かに届くと信じたくて (但还是想相信传达给了某人)
まだだれかにとどくとしんじたくて
mada dareka ni todoku to shinji takute
ここでうたうよ (在这里唱着歌唷)
ここでうたうよ
kokodeutauyo
シング シング 爱 ソング nanana (不断唱着爱之歌)
シングしんぐ シングしんぐ あい ソングそんぐ nanana
shingu shingu ai songu nanana
梦见ていた日々も 绝望も (做着梦的日子也好 绝望也罢)
ゆめみていた日々ひびも ぜつぼうも
yumemi teita hibi mo zetsubou mo
シング シング MY ソング nanana (不断唱着我的歌)
シングしんぐ シングしんぐ MY ソングそんぐ nanana
shingu shingu my songu nanana
両手に抱えて (双手怀抱着)
りょうてにかかえて
ryoute ni dae te
ねぇ神様 (喂 神明大人)
ねぇかみさま
nee kamisama
闻こえますか 仆の声が (听得见吗 我的声音)
きこえますか ぼくのこえが
kiko emasuka boku no koe ga
届きますか このうたが (传达得到吗 这首歌)
とどきますか このうたが
todoki masuka konoutaga
闻こえますか 仆のうたが (听得见吗 我的歌)
きこえますか ぼくのうたが
kiko emasuka boku noutaga
七色の声が集う场所で (在七彩的声音聚集的地方)
なないろのこえがつどうばしょで
nanairo no koe ga tsudou basho de
この声が枯れるまで (直到这声音枯竭)
このこえがかれるまで
kono koe ga kare rumade
仆は叫びつづける (我持续叫喊著)
ぼくはさけびつづける
bokuha sakebi tsuzukeru
あなたに届くまで (直到传达给你为止)
あなたにとどくまで
anatani todoku made
ねぇ、神様? (喂、神明大人?)
ねぇ、かみさま?
nee、 kamisama ?
闻こえませんか 仆の声は (没听见吗 我的声音)
きこえませんか ぼくのこえは
kiko emasenka boku no koe ha
届きませんか このうたは (没传达到吗 这首歌)
とどきませんか このうたは
todoki masenka konoutaha
闻こえませんか 仆のうたが (没听见吗 我的歌)
きこえませんか ぼくのうたが
kiko emasenka boku noutaga
小さな宇宙で (在小小的宇宙里)
ちいさなうちゅうで
chiisa na uchuu de
ねぇ神様 (喂 神明大人)
ねぇかみさま
nee kamisama
届きますか このうたが (传达得到吗 这首歌)
とどきますか このうたが
todoki masuka konoutaga
闻こえますか 仆の声が (听得见吗 我的声音)
きこえますか ぼくのこえが
kiko emasuka boku no koe ga
七色の声が响く场所で (在七彩的声音响起的地方)
なないろのこえがひびくばしょで
nanairo no koe ga hibiku basho de