《坏心眼的相遇》拼音罗马音译
イジワルな出会い - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理
坏心眼的相遇 - 初音ミク
いつも心揺らす君の言叶はチクチクで (你的言语总是如针似的)
いつもこころゆらすきみのことばはチクチクちくちくで
itsumo kokoro yura su kun no kotoba ha chikuchiku de
优しさ诘め込んで少しイジワルなんだ (在温柔里带着些许的坏心眼)
やさしさつめこんですこしイジワルいじわるなんだ
yasashi sa tsumekon de sukoshi ijiwaru nanda
感情なんて简単に操って (感情之类的很简单就能掌握了)
かんじょうなんてかんたんにあやつって
kanjou nante kantan ni ayatsutsu te
泣き虫な过去に少し笑って见せた (因还是个爱哭鬼时的过去而稍为一笑)
なきむしなかこにすこしわらってみせた
naki mushi na kako ni sukoshi waratsu te mise ta
本気になんてならないよ?だってそうじゃん (我怎可能会认真呢?因为啊)
ほんきになんてならないよ?だってそうじゃん
honki ninantenaranaiyo ? dattesoujan
楽しんだ人が胜てる“恋爱(ゲーム)”なんだから ("恋爱(游戏)"就是尽情享受的人才会得胜的嘛)
たのしんだひとがかてる“れんあい(ゲームげーむ)”なんだから
tanoshi nda nin ga kate ru “ren'ai ( ge-mu) ”nandakara
いつでも同じ様なセリフ选択して (一直都选择著没有分别的台词)
いつでもどうじようなセリフせりふせんたくして
itsudemo onaji youna serifu sentakushi te
全部うまくいくはずなのに (明明这样一切就应该会顺利的)
ぜんぶうまくいくはずなのに
zenbu umakuikuhazunanoni
君は突然言い放った (你突然这样说了)
きみはとつぜんいいはなった
kun ha totsuzen ii houtsutsu ta
“きっとそれじゃ“つまんない””って (“那样的话一定会"很没趣的"”)
「きっとそれじゃ“つまんない”」って
「 kittosoreja “tsumannai ”」 tte
気づかないフリして笑っていた (我假装没察觉到露出笑容)
きづかないフリふりしてわらっていた
kizu kanai furi shite waratsu teita
仆の心揺らす君の言叶はチクチクで (使我心动的你的言语总是如针似的)
ぼくのこころゆらすきみのことばはチクチクちくちくで
boku no kokoro yura su kun no kotoba ha chikuchiku de
优しさ诘め込んで少しイジワルなんだ (在温柔里带着些许的坏心眼)
やさしさつめこんですこしイジワルいじわるなんだ
yasashi sa tsumekon de sukoshi ijiwaru nanda
惩りずに今日もセリフで挑んでみる (没有记取教训今天也试着选择台词)
こりずにきょうもセリフせりふでいどんでみる
kori zuni kyou mo serifu de chou ndemiru
不机嫌に君は口を膨らませてる (一脸不快的你涨著脸颊)
ふきげんにきみはくちをふくらませてる
fukigen ni kun ha kuchi wo fukurama seteru
毎日“かける言叶と理由”検索ゼロ (每天都寻找不到“搭话的话题和理由”)
まいにち「かけることばとりゆう」けんさくゼロ
mainichi 「 kakeru kotoba to riyuu 」 kensaku zero
惯れないアドリブできなくて (不习惯的随心话亦无法做到)
なれないアドリブあどりぶできなくて
nare nai adoribu dekinakute
君は一瞬クスっとして (你突然轻轻一笑)
きみはいっしゅんクスくすっとして
kun ha isshun kusu ttoshite
そっぽ向いて“ありがとう”って (别过脸去说道“谢谢你”)
そっぽむいて「ありがとう」って
soppo mui te 「 arigatou 」 tte
気づかないフリした恋に出会う (与装作不为意的恋爱相遇了)
きづかないフリふりしたこいにであう
kizu kanai furi shita koi ni deau
いつも心乱す君の言叶はチクチクで (使人心乱如麻的你的言语就如针似的)
いつもこころみだすきみのことばはチクチクちくちくで
itsumo kokoro midasu kun no kotoba ha chikuchiku de
优しさ诘め込んだ少し苦めの薬 (在温柔里带着有点苦的药)
やさしさつめこんだすこしにがめのくすり
yasashi sa tsumekon da sukoshi ku meno kusuri
君の心揺らす仆の言叶はありますか? (我的言语又能否使你心动呢?)
きみのこころゆらすぼくのことばはありますか?
kun no kokoro yura su boku no kotoba haarimasuka ?
心の片隅に仆がいるなら… (若在你心里的一小角里有着我在的话…)
こころのかたすみにぼくがいるなら…
kokoro no katasumi ni boku gairunara …
君の心揺らせ仆の言叶で引き寄せて (让我以言语使你心动吸引着你)
きみのこころゆらせぼくのことばでひきよせて
kun no kokoro yura se boku no kotoba de hiki yose te
本気を诘め込んだ少し真面目な爱で (带着真心真意的认真的爱意)
ほんきをつめこんだすこしまじめなあいで
honki wo tsumekon da sukoshi majime na mede
仆の心揺らす (你使我不禁心动呢)
ぼくのこころゆらす
boku no kokoro yura su
优しさ诘め込んで少しイジワルなんだ (因为在你的温柔里带着些许的坏心眼)
やさしさつめこんですこしイジワルいじわるなんだ
yasashi sa tsumekon de sukoshi ijiwaru nanda