《红花少女之歌》中文翻译及罗马音译
红花ノ乙女呗 - すすきほたる(はなざわかな)、せつどう(とよさきあき)、ほおずき(ほりえゆい) - 歌词翻译及罗马音译整理
红花少女之歌 - 薄蛍(花泽香菜)、雪洞(豊崎爱生)、鬼灯(堀江由衣)
私しゃ花か 蝶々か鬼か (我是花还是蝶 抑或妖魔鬼怪?)
わたしゃはなか 蝶々ちょうちょうかおにか
watashi sha hana ka chouchou ka oni ka
あはれ身も世も あらりょうものか (哀怜之身注定不容于世)
あはれみもよも あらりょうものか
ahare mi mo yo mo araryoumonoka
べにの代わりに (世间女子施水粉)
べにのかわりに
benino kawari ni
さすのは 刃じゃ (我以长刀扮红妆)
さすのは やいばじゃ
sasunoha ha ja
たんとほめて くだしゃんせ (只求能得你几多赞许)
たんとほめて くだしゃんせ
tantohomete kudashanse
私しゃ 咲く花 咲いて嬉しや (我如含苞待放 唯愿早日绽放)
わたしゃ さくはな さいてうれしや
watashi sha saku hana sai te ureshi ya
あはれいつかは 散りゆくも花 (哀怜之身终将凋零飘落)
あはれいつかは ちりゆくもはな
ahareitsukaha chiri yukumo hana
縁は切れるが あの子は斩れぬ (斩断尘缘 也斩不断与他的情)
えんはきれるが あのこはきれぬ
heri ha kire ruga ano ko ha kire nu
斩れりゃ地狱が増えてゆく (否则世间于我如地狱)
きれりゃじごくがふえてゆく
kire rya jigoku ga fue teyuku
私しゃ 枯れ花 鬼のつぼみじゃ (我如枯萎花朵 花蕾亦如妖魔)
わたしゃ かれはな おにのつぼみじゃ
watashi sha kare hana oni notsubomija
とめてとまらぬ 色づく血色じゃ (血色业已令我欲罢不能)
とめてとまらぬ いろづくちいろじゃ
tometetomaranu shoku zuku kesshoku ja
べにもあの子も わしにはいらぬ (胭脂红 尘世缘 与我已成空)
べにもあのこも わしにはいらぬ
benimoano ko mo washinihairanu
いつかつぼみに戻りゃんせ (只求来生再绽放枝头)
いつかつぼみにもどりゃんせ
itsukatsubomini modori yanse