《顺其自然》拼音罗马音译
怪・セラ・セラ - やましたともひさ - 歌词翻译及罗马音译整理
顺其自然 - 山下智久
怪 怪 怪 ケセラセラ (顺顺顺顺其自然)
け け け ケセラセラけせらせら
kai kai kai keserasera
そこのけそこのけモノノケ SHIBUYA 怪奇现象 (走开走开妖魔鬼怪 涉谷的奇怪现象)
そこのけそこのけモノノケもののけ SHIBUYA かいきげんしょう
sokonokesokonoke mononoke shibuya kaiki genshou
交わした甘い文句に谁もが酔いしれて (谁都会沉醉于互相交换的甜蜜话语)
かわしたあまいもんくにだれもがよいしれて
majiwa shita amai monku ni daremo ga yoi shirete
イカサマ神様がまわす拟态世界に身を任せて (将自己委身于 假上帝所变的拟态世界)
イカサマいかさまかみさまがまわすぎたいせかいにみをまかせて
ikasama kamisama gamawasu gitai sekai ni miwo makase te
カリスマ、乌まで踊る one night two nightの (带着领袖风范,舞至欢声尖叫 one night two night)
カリスマかりすま、からすまでおどる one night two nightの
karisuma、 karasu made odoru one night two night no
爱言叶それは 怪 怪 怪 ケセラセラ (爱的语言就顺顺 顺顺其自然)
あいことばそれは け け け ケセラセラけせらせら
ai kotoba soreha kai kai kai keserasera
そこのけそこのけモノノケ 逃避行 イミテーション (走开走开妖魔鬼怪 逃避现实假冒他人)
そこのけそこのけモノノケもののけ とうひこう イミテーションいみてーしょん
sokonokesokonoke mononoke touhikou imite-shon
忧いの雨を降らせば谁もが その手を离せないで (要是下起忧郁之雨谁都 不可松开手)
うれいのあめをふらせばだれもが そのてをはなせないで
urei no ame wo fura seba daremo ga sono te wo hanase naide
イカサマ神様教えて、ああツーとカーでわかりあいたい (假上帝请告诉我 我想要了解祢的所有)
イカサマいかさまかみさまおしえて、ああツーつーとカーかーでわかりあいたい
ikasama kamisama oshie te、 aa tsu- to ka- dewakariaitai
まやかし妖怪が诱う one night two nightの (虚伪的怪人邀请著 one night two night)
まやかしあやかしがさそう one night two nightの
mayakashi youkai ga sasou one night two night no
爱言叶それは 怪 怪 怪 ケセラセラ (爱的语言就顺顺顺顺其自然)
あいことばそれは け け け ケセラセラけせらせら
ai kotoba soreha kai kai kai keserasera
梦うつつか幻なら 痛みも忘れてゆくだろう (是梦境或现实吗 要是幻影 疼痛也都会忘了吧)
ゆめうつつかまぼろしなら いたみもわすれてゆくだろう
yume utsutsuka maboroshi nara itami mo wasure teyukudarou
満ちては欠ける月が见せた阳炎 (太阳的光亮显现出 月亮的盈缺)
みちてはかけるつきがみせたかげろう
michi teha kake ru gatsu ga mise ta kagerou
溶けだした街の明かりも いたずらなざわめきさえも (开始熄灭的街灯也是 嬉闹的喧嚣也是)
とけだしたまちのあかりも いたずらなざわめきさえも
toke dashita machi no akari mo itazuranazawamekisaemo
呑みこんでしまえばいいさ (若是能完全吞没也罢)
のみこんでしまえばいいさ
nomi kondeshimaebaiisa
目覚めた夜に 心ふるわせ 歌声おこせケセラセラ! (在醒来的夜 心微微颤抖 响起顺其自然的歌声)
めざめたよるに こころふるわせ うたごえおこせケセラセラけせらせら!
mezame ta yoru ni kokorofu ruwase utagoe okose keserasera!
イカサマ神様がまわす拟态世界に身を任せて (将自己委身于 假上帝所变的拟态世界)
イカサマいかさまかみさまがまわすぎたいせかいにみをまかせて
ikasama kamisama gamawasu gitai sekai ni miwo makase te
カリスマ、乌まで踊る one night two nightの (带着领袖风范,舞至欢声尖叫 one night two night)
カリスマかりすま、からすまでおどる one night two nightの
karisuma、 karasu made odoru one night two night no
爱言叶 だけど (虽是,爱的言语)
あいことば だけど
ai kotoba dakedo
イカサマ神様教えて、ああツーとカーでわかりあいたい (假上帝请告诉我 我想要了解祢的所有)
イカサマいかさまかみさまおしえて、ああツーつーとカーかーでわかりあいたい
ikasama kamisama oshie te、 aa tsu- to ka- dewakariaitai
まやかし妖怪が诱う one night two nightの (虚伪的怪人邀请著 one night two night)
まやかしあやかしがさそう one night two nightの
mayakashi youkai ga sasou one night two night no
爱言叶それは 怪 怪 怪 ケセラセラ (爱的语言就顺顺顺顺其自然)
あいことばそれは け け け ケセラセラけせらせら
ai kotoba soreha kai kai kai keserasera
ケセラセラ… (顺其自然…)
ケセラセラけせらせら…
keserasera …