如月アテンション - ゆいこんぬ - 歌词翻译及罗马音译整理

  • ゆいこんぬ

wow 行き先はどうしよう ちょっと私服じゃマズイかな (wow 要去哪儿好呢 穿着便服是不是有点不妙啊 )

wow いきさきはどうしよう ちょっとしふくじゃマズイまずいかな

wow ikisaki hadoushiyou chotto shifuku ja mazui kana

あぁ、何もかも 放り出しちゃった午后 (啊啊,将不管什么都 抛在脑后的下午)

あぁ、なにもかも ほうりだしちゃったごご

aa、 nanimo kamo houridashi chatta gogo

wow 背伸びしたヒールじゃ ちょっと踏みだしにくいからさ (wow 踮起脚后跟来 有点难以踏出脚步啊 )

wow せのびしたヒールひーるじゃ ちょっとふみだしにくいからさ

wow senobi shita hi-ru ja chotto fumi dashinikuikarasa

少しラフにフード付けて バレないように行こう (就随便拉上兜帽 小心着不被发现出发吧)

すこしラフらふにフードふーどつけて バレばれないようにいこう

sukoshi rafu ni fu-do tsuke te bare naiyouni iko u

商店街 路地里へ抜けて (朝着商店街 小巷里穿行而去 )

しょうてんがい ろじうらへぬけて

shoutengai rojiura he nuke te

あぁ、なんだか ドキドキしちゃいそうだ (啊啊,不由得 觉得心跳不已)

あぁ、なんだか ドキドキどきどきしちゃいそうだ

aa、 nandaka dokidoki shichaisouda

ふいに 风が吹いたら フードが脱げて すぐさま観众目线だ (突如其来地 吹起了风 兜帽掉了下来 顿时迎来了群众视线 )

ふいに かぜがふいたら フードふーどがぬげて すぐさまかんしゅうめせんだ

fuini kaze ga fui tara fu-do ga nuge te sugusama kanshuu mesen da

“…やっぱ いつも通りの周末になっちゃいそうです” (“…果然 还是会变成和平时一样的周末啊”)

「…やっぱ いつもどおりのしゅうまつになっちゃいそうです」

「 …yappa itsumo touri no shuumatsu ninatchaisoudesu 」

散々だなぁ 辞めたいなぁ 満员御礼! なんて言うけど (狼狈不堪啊 真想放弃啊 客满感谢!(*注) 虽然嘴上还是会这么说 )

散々さんざんだなぁ やめたいなぁ まんいんおんれい! なんていうけど

sanzan danaa yame tainaa man'in'onrei! nante iu kedo

その実ブルーなので 困っちゃうよ 目立っちゃうな (那真的是相当忧郁 让人困扰啊 引人注目啊 )

そのじつブルーぶるーなので こまっちゃうよ めだっちゃうな

sono mi buru- nanode komatsu chauyo medatsu chauna

散々だなぁ 逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。 (狼狈不堪啊 好想逃走啊 会不禁期待起来啊。 )

散々さんざんだなぁ にげたいなぁ きたいしちゃうよ。

sanzan danaa nige tainaa kitaishi chauyo。

“もう私を见ないで!!” …なんて言叶も ポケットにしまおう。 (“不要再看我了!!”…把这种话 也藏进口袋里吧)

「もうわたしをみないで!!」 …なんてことばも ポケットぽけっとにしまおう。

「 mou watashi wo mina ide!! 」 …nante kotoba mo poketto nishimaou。

wow 昔からなんでか ちょっと人目を惹くんだよなぁ (wow 一直以来都不知为何 稍微有点引人注目呢 )

wow むかしからなんでか ちょっとひとめをひくんだよなぁ

wow mukashi karanandeka chotto hitome wo hiku ndayonaa

それもまぁ、もう惯れ始めてしまいそう (不过啊,似乎也已经开始变得习惯了)

それもまぁ、もうなれはじめてしまいそう

soremomaa、 mou nare hajime teshimaisou

wow 闻いたことあるんだ ちょっと思い出せないけど (wow 以前听说过的 只是有点想不起来 )

wow きいたことあるんだ ちょっとおもいだせないけど

wow kii takotoarunda chotto omoidase naikedo

“あぁもう! いやな体质だなぁ” そんなこと言えもしないけれど (“啊啊真是的! 真是讨厌的体质啊” 虽然这种话也是说不出口)

「あぁもう! いやなたいしつだなぁ」 そんなこといえもしないけれど

「 aamou! iyana taishitsu danaa 」 sonnakoto ie moshinaikeredo

大通りがパニックに変わる (大街上陷入了混乱之中 )

おおどおりがパニックぱにっくにかわる

oodoori ga panikku ni kawa ru

もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ (已经不想再当什么偶像了啊)

もうアイドルあいどるなんていなめちゃいたいよ

mou aidoru nante yame chaitaiyo

“こんな事になるとは…” あの日の马鹿な私は単纯思考で (“居然会发展成这种事态…” 那天愚蠢的我凭著单纯的思考 )

「こんなことになるとは…」 あのひのばかなわたしはたんじゅんしこうで

「 konna koto ninarutoha …」 ano nichi no baka na watashi ha tanjun shikou de

ちょっとステージライトに 梦を描いちゃったんです… (稍稍在舞台灯光中 描绘出了梦想…)

ちょっとステージすてーじライトらいとに ゆめをえがいちゃったんです…

chotto sute-jiraito ni yume wo egai chattandesu …

散々だよ 言えないよ 歓声が溢れちゃうけど (狼狈不堪啊 说不出口啊 虽然欢声四处雷动 )

散々さんざんだよ いえないよ かんせいがあふれちゃうけど

sanzan dayo ie naiyo kansei ga afure chaukedo

“これそんな良いですか…?” つまんないよ 解らないよ (“这有那么好吗…?”好无趣啊 搞不懂啊 )

「これそんないいですか…?」 つまんないよ わからないよ

「 koresonna yoi desuka …? 」 tsumannaiyo wakara naiyo

散々だなぁ 消えたいなぁ 声にならずに (狼狈不堪啊 好想消失啊 不曾说出声来 )

散々さんざんだなぁ きえたいなぁ こえにならずに

sanzan danaa kie tainaa koe ninarazuni

“嫌だ。涙が出ちゃうよ” そんな言叶で ポケットを埋めた (“不好。眼泪跑出来了” 用那些话语 将口袋塞满了)

「やだ。なみだがでちゃうよ」 そんなことばで ポケットぽけっとをうめた

「 iyada。 namida ga dechi yauyo 」 sonna kotoba de poketto wo ume ta

…こんなんじゃもういけないね 歓声が闻こえてるでしょ? (…像这样下去是行不通的吧 你能听见欢呼声吧? )

…こんなんじゃもういけないね かんせいがきこえてるでしょ?

…konnanjamouikenaine kansei ga kiko eterudesho ?

梦见てた风景に 気付いたらもう出会っていて (曾经梦见的风景 回过神来已经与它相逢 )

ゆめみてたふうけいに きづいたらもうであっていて

yumemi teta fuukei ni kizui taramou deatsu teite

“散々”なら変えたいな 一人じゃないよ (若是能“彻底做到”的话真希望能改变啊 并不是孤身一人哦 )

「散々さんざん」ならかえたいな ひとりじゃないよ

「 sanzan 」 nara kae taina hitori janaiyo

さぁ かっこつけないような言叶で (来吧 用不加粉饰的话语)

さぁ かっこつけないようなことばで

saa kakkotsukenaiyouna kotoba de

あぁ、なんだかいけそうだ! 心臓が弾けちゃうほど (啊啊,总觉得似乎能行得通了! 心脏都几乎迸裂一般 )

あぁ、なんだかいけそうだ! しんぞうがはじけちゃうほど

aa、 nandakaikesouda! shinzou ga hike chauhodo

溢れ出しそうなので 夺っちゃうよ!? 夺っちゃうよ!? (似乎就要满溢而出了 我就要夺去你的视线喽!?要夺去喽!? )

あふれだしそうなので うばっちゃうよ!? うばっちゃうよ!?

afure dashi sounanode ubatsu chauyo!? ubatsu chauyo!?

伝えたいこと诘め込んだ そんな“梦”から (不要再从 装满了想要传达的事物的 那样的“梦”身边 )

つたえたいことつめこんだ そんな「ゆめ」から

tsutae taikoto tsumekon da sonna 「 yume 」 kara

もう目を离さないで さぁさぁ、明日も スキップで进もう!! (移开视线了 来吧来吧,明天也 轻快地前进吧!!)

もうめをはなさないで さぁさぁ、あしたも スキップすきっぷですすもう!!

mou me wo hanasa naide saasaa、 ashita mo sukippu de susumo u!!

 桂ICP备15001694号-2