《一年两个月又20天》拼音罗马音译
1年2ヶ月20日 - BRIGHT - 歌词翻译及罗马音译整理
一年两个月又20天 - BRIGHT
春夏秋冬 季节巡り来る (春夏秋冬 四季不停交替)
はるなつあきふゆ きせつめぐりくる
shunkashuutou kisetsu meguri kuru
何故 何故 恋には终わりがあるの (为何 为何 恋情会有尽头)
なぜ なぜ こいにはおわりがあるの
naze naze koi niha owari gaaruno
“1年2ヶ月と20日” (“一年两个月又20天”)
“1ねん2ヶ月かげつと20日はつか”
“1 nen 2 ke gatsu to 20 nichi ”
本当にあっという间だった (真是转瞬即逝)
ほんとうにあっというまだった
hontou niattoiu kan datta
キミに会えて良かった 好きになって良かった (遇到过你真的太好了 喜欢过你真的太好了)
キミきみにあえてよかった すきになってよかった
kimi ni ae te yoka tta suki ninatte yoka tta
优しくしないで (不要那么温柔)
やさしくしないで
yasashi kushinaide
“サヨナラ”ちゃんと言えなくなっちゃうから (否则无法好好地说出“再见”吧)
「サヨナラさよなら」ちゃんといえなくなっちゃうから
「 sayonara 」 chanto ie nakunatchaukara
ゴメンなんて谢らないで (不要说抱歉的话语)
ゴメンごめんなんてあやまらないで
gomen nante ayamara naide
だから ねぇ 早く… (所以 拜托了 快点结束吧…)
だから ねぇ はやく…
dakara nee hayaku …
泣いちゃう前に (在我的泪水落下前)
ないちゃうまえに
nai chau mae ni
ひとりが寂しいのは (独自一人会感到寂寞)
ひとりがさびしいのは
hitoriga sabishi inoha
当たり前なんだけど (虽然是如此理所当然)
あたりまえなんだけど
atarimae nandakedo
ふたりが寂しいのは (两人一起还会寂寞却)
ふたりがさびしいのは
futariga sabishi inoha
ごめん 初めてなんだ (抱歉 这还是第一次)
ごめん はじめてなんだ
gomen hajimete nanda
“键はポストに入れとくよ” (“钥匙我放到邮箱里了”)
「かぎはポストぽすとにいれとくよ」
「 kagi ha posuto ni ire tokuyo 」
こぼれちゃいそうな思い出と (仿佛要喷涌而出的回忆以及)
こぼれちゃいそうなおもいでと
koborechaisouna omoide to
繋いでた手 离せない (紧紧相连的手不想分开)
つないでたて はなせない
tsunai deta te hanase nai
そんな弱い人は谁… (如此软弱的人是谁…)
そんなよわいひとはだれ…
sonna yowai nin ha dare …
“1年2ヶ月と20日” (“一年两个月又20天”)
“1ねん2ヶ月かげつと20日はつか”
“1 nen 2 ke gatsu to 20 nichi ”
本当にあっという间だった (真是转瞬即逝)
ほんとうにあっというまだった
hontou niattoiu kan datta
キミに会えて良かった 好きになって良かった (遇到过你真的太好了 喜欢过你真的太好了)
キミきみにあえてよかった すきになってよかった
kimi ni ae te yoka tta suki ninatte yoka tta
优しくしないで (不要那么温柔)
やさしくしないで
yasashi kushinaide
“サヨナラ”ちゃんと言えなくなっちゃうから (否则无法好好地说出“再见”吧)
「サヨナラさよなら」ちゃんといえなくなっちゃうから
「 sayonara 」 chanto ie nakunatchaukara
ゴメンなんて谢らないで (不要说抱歉的话语)
ゴメンごめんなんてあやまらないで
gomen nante ayamara naide
だから ねぇ 早く… (所以 拜托了 快点结束吧…)
だから ねぇ はやく…
dakara nee hayaku …
泣いちゃう前に (在我的泪水落下前)
ないちゃうまえに
nai chau mae ni
気付けばね 何だって (注意到时无论什么东西)
きつけばね なんだって
kizuke bane nanda tte
ふたり分选んでる (都会下意识地选两份)
ふたりぶんえらんでる
futari fun eran deru
すぐ手にとってみるけど (虽然会马上拿起来看)
すぐてにとってみるけど
sugu teni tottemirukedo
“そっか もういらないんだ” (“对了 已经不需要了”)
「そっか もういらないんだ」
「 sokka mouiranainda 」
おかしいでしょ?おかしいけど (很奇怪吧? 虽然很奇怪)
おかしいでしょ?おかしいけど
okashiidesho ? okashiikedo
嘘のひとつでもつかなくちゃ (谎言一个也不抓住的话)
うそのひとつでもつかなくちゃ
uso nohitotsudemotsukanakucha
繋いでた手 离せない (紧紧相连的手 不想放开)
つないでたて はなせない
tsunai deta te hanase nai
“私はもう大丈夫” (“我已经没事了”)
「わたしはもうだいじょうぶ」
「 watashi hamou daijoubu 」
“1年2ヶ月と20日” (“一年两个月又20天”)
“1ねん2ヶ月かげつと20日はつか”
“1 nen 2 ke gatsu to 20 nichi ”
キミは忆えていますか? (你还记得吗?)
キミきみはおもえていますか?
kimi ha oboe teimasuka ?
初めて出逢った日を 気持ちを伝えた日を (初次相遇的那天 心意相通的那天)
はじめてであったひを きもちをつたえたひを
hajimete deatsu ta nichi wo kimochi wo tsutae ta nichi wo
だけど今日の日は“サヨナラ” (但是今天却是说“再见”的日子)
だけどきょうのひは「サヨナラさよなら」
dakedo kyou no nichi ha 「 sayonara 」
何が足りなかったのかな? (到底是哪里还不够呢?)
なにがたりなかったのかな?
nani ga tari nakattanokana ?
ゴメンなんて谢らないで (不要说抱歉的话语)
ゴメンごめんなんてあやまらないで
gomen nante ayamara naide
その声に私… 恋したんじゃない (那个声音对我来说…并非我爱恋的声音)
そのこえにわたし… こいしたんじゃない
sono koe ni watashi … koishi tanjanai
本当は离れたくないよ (其实我并不想分开的)
ほんとうははなれたくないよ
hontou ha hanare takunaiyo
本当は大丈夫じゃないよ (其实我不是真的没事了)
ほんとうはだいじょうぶじゃないよ
hontou ha daijoubu janaiyo
“嘘だよ”って“バカだな”って (“骗你的”或者“你真笨呢”)
「うそだよ」って「バカばかだな」って
「 uso dayo 」 tte 「 baka dana 」 tte
笑ってほしいよ (其实我是想笑着这么说的)
わらってほしいよ
waratsu tehoshiiyo
でもキミの心に私はいない (但你的心里已经没有我了)
でもキミきみのこころにわたしはいない
demo kimi no kokoro ni watashi hainai
最后にせめて say goodbye (至少最后让我说一句再见吧)
さいごにせめて say goodbye
saigo nisemete say goodbye
じゃなきゃきっと 私きっと (不这样的话一定 我一定)
じゃなきゃきっと わたしきっと
janakyakitto watashi kitto
キミを引き止めちゃうから (会忍不住想挽留你的)
キミきみをひきとめちゃうから
kimi wo hiki tome chaukara
“1年2ヶ月と20日” (“一年两个月又20天”)
“1ねん2ヶ月かげつと20日はつか”
“1 nen 2 ke gatsu to 20 nichi ”
本当にあっという间だった (真是转瞬即逝)
ほんとうにあっというまだった
hontou niattoiu kan datta
キミに会えて良かった 好きになって良かった (遇到过你真的太好了 喜欢过你真的太好了)
キミきみにあえてよかった すきになってよかった
kimi ni ae te yoka tta suki ninatte yoka tta
优しくしないで (不要那么温柔)
やさしくしないで
yasashi kushinaide
“サヨナラ”ちゃんと言えなくなっちゃうから (否则无法好好地说出“再见”吧)
「サヨナラさよなら」ちゃんといえなくなっちゃうから
「 sayonara 」 chanto ie nakunatchaukara
ゴメンなんて谢らないで (不要说抱歉的话语)
ゴメンごめんなんてあやまらないで
gomen nante ayamara naide
だから ねぇ 早く… (所以 拜托了 快点结束吧…)
だから ねぇ はやく…
dakara nee hayaku …
泣いちゃう前に (在我的泪水落下前)
ないちゃうまえに
nai chau mae ni
春夏秋冬 季节巡り来る (春夏秋冬 四季不停更替)
はるなつあきふゆ きせつめぐりくる
shunkashuutou kisetsu meguri kuru
何故 何故 恋には终わりがあるの (为何 为何 恋情会有终结)
なぜ なぜ こいにはおわりがあるの
naze naze koi niha owari gaaruno