《Unhappy Refrain》中文翻译及罗马音译
アンハッピーリフレイン - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理
Unhappy Refrain - 初音ミク
散弾铳とテレキャスター (散弹枪与电吉他)
さんだんじゅうとテレキャスターてれきゃすたー
sandan juu to terekiyasuta-
言叶の整列、アンハッピー (言语整齐排列,Unhappy)
ことばのせいれつ、アンあんハッピーはっぴー
kotoba no seiretsu、 anhappi-
単身 都会の街并み (单身、都会街景并列)
たんしん とかいのまちなみ
tanshin tokai no machinami mi
撃ち込んだ音、嫌いですか? (一字字敲落的乐音、讨厌吗?)
うちこんだおと、きらいですか?
uchi kon da oto、 kirai desuka ?
声が溃れるまで歌って (直至声嘶力竭歌唱吧)
こえがつぶれるまでうたって
koe ga tsubure rumade utatsu te
何度の时间を棒に振った (白白耗尽了多少时间)
なんどのじかんをぼうにふった
nando no jikan wo bou ni futsu ta
やっとのこと手に入れたアンタ (好不容易掌握住梦寐以求之物的你)
やっとのことてにいれたアンタあんた
yattonokoto teniire ta anta
手离す訳にいかないでしょ (没有理由放手吧?)
てばなすわけにいかないでしょ
tebanasu wake niikanaidesho
“ワンマンライブ大成功!” (“一人LIVE大成功!”)
「ワンマンわんまんライブらいぶだいせいこう!」
「 wanmanraibu daiseikou! 」
头の中は少女漫画 (脑袋中上演少女漫画)
あたまのなかはしょうじょまんが
atama no naka ha shoujomanga
残弾、既に无くなった (残弹、已经全部没了)
ざんだん、すでになくなった
zan dan、 sudeni naku natta
此処で一度引き返そうか (就此再一次拉幕返身回原点吧)
どこでいちどひきかえそうか
koko de ichido hiki kaeso uka
そっと置いた丁度良い都合を (静静放在一旁机运恰好的机会)
そっとおいたちょうどいいつごうを
sotto oita choudoyoi tsugou wo
何度も拾い上げてたんだ (不管几次都将之拾起)
なんどもひろいあげてたんだ
nando mo hiroi age tetanda
みっともない暮らしにもうバイバイ (不成体统的生活也已经掰掰啦)
みっともないくらしにもうバイバイばいばい
mittomonai kurashi nimou baibai
そろそろ迎えが来るのでしょ? (差不多该来迎接我了吧?)
そろそろむかえがくるのでしょ?
sorosoro mukae ga kuru nodesho ?
间违い探しばかりふらふら (尽是找错问题犹疑不定)
まちがいさがしばかりふらふら
machigai sagashi bakarifurafura
振り返り方、教えて顶戴よ (如何回头、告诉我)
ふりかえりほう、おしえてちょうだいよ
furikaeri hou、 oshie te choudai yo
足りないものはもう无い、もう无い (不足之处已无、已无)
たりないものはもうない、もうない
tari naimonohamou nai、 mou nai
そうかい? そうかい、そうかい (是这样吗? 是这样吗、是这样啊)
そうかい? そうかい、そうかい
soukai ? soukai、 soukai
言うならそれは、それはラッキー (如果要说那就是、那就是 Lucky)
ゆうならそれは、それはラッキーらっきー
iu narasoreha、 soreha rakki-
缲り返しの三十九秒 回り回っていたら (重复循环的三十九秒 不断回转啊转的话)
くりかえしのさんじゅうきゅうびょう めぐりめぐっていたら
kurikaeshi no sanjuu kyuu byou mawari mawatsu teitara
见えた、それはハッピー? (看到的,那就是Happy?)
みえた、それはハッピーはっぴー?
mie ta、 soreha happi- ?
纳得なんてするはずないわ! (要同意这种事怎么可能!)
なっとくなんてするはずないわ!
nattoku nantesuruhazunaiwa!
どんだけ音を重ねたって (重合无数的乐音)
どんだけおとをかさねたって
dondake oto wo omone tatte
终わりも始まりもやっては来ないな (不管终点或起点哪个都不会来的)
おわりもはじまりもやってはこないな
owari mo hajimari moyatteha konai na
つまりつまり意味は无いの (总归说来总归说来一点意义都没有嘛)
つまりつまりいみはないの
tsumaritsumari imi ha nai no
どうやらアンタもわかっちゃいないな? (大概说来你也是从来没明白?)
どうやらアンタあんたもわかっちゃいないな?
douyara anta mowakatchainaina ?
画面の向こう 落ちていった (画面的彼端 坠落而下)
がめんのむこう おちていった
gamen no mukou ochi teitta
逆さまのガール、おとなのせかい。 (画面的彼端 坠落而下)
さかさまのガールがーる、おとなのせかい。
sakasa mano ga-ru、 otonanosekai。
散弾铳とテレキャスター (散弹枪与电吉他)
さんだんじゅうとテレキャスターてれきゃすたー
sandan juu to terekiyasuta-
言叶も无いよなアンラッキー (一句话也无啊 UnLucky)
ことばもないよなアンラッキーあんらっきー
kotoba mo nai yona anrakki-
満身创痍 ゲームオーバー (满身疮痍 Gameover)
まんしんそうい ゲームげーむオーバーおーばー
manshinsoui ge-muo-ba-
目に见えて嫌そうな感じですね? (像是光看见就能感觉的讨厌对吧?)
めにみえていやそうなかんじですね?
meni mie te iya souna kanji desune ?
散々踬いたソレは もう一回を谛めた (狠狠跌跤的那件事 决定放弃不再试一次)
散々さんざんつまずいたソレそれは もういっかいをあきらめた
sanzan chi ita sore ha mou ikkai wo akirame ta
転がりつつも勘违った そこでアンタが笑ってたんだ (一面跌撞也一样是错 于是你笑了起来)
ころがりつつもかんちがいった そこでアンタあんたがわらってたんだ
koroga ritsutsumo kanchigatsu ta sokode anta ga waratsu tetanda
ワンマンライブ大成功 (一人LIVE大成功)
ワンマンわんまんライブらいぶだいせいこう
wanmanraibu daiseikou
祭りの后のセンチメンタル (祭典过后的一阵感伤)
まつりのあとのセンチメンタルせんちめんたる
matsuri no nochino senchimentaru
満场一致解散だ (全场一致解散)
まんじょういっちかいさんだ
manjouitchi kaisan da
此処で一度里返そうか (就此再一次翻身反转吧)
どこでいちどうらがえそうか
koko de ichido urakaeso uka
声が溃れるまで歌って 何度の时间を棒に振って (直至声嘶力竭歌唱吧 白白耗尽了多少时间)
こえがつぶれるまでうたって なんどのじかんをぼうにふって
koe ga tsubure rumade utatsu te nando no jikan wo bou ni futsu te
やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご机嫌は如何ですか (好不容易掌握住梦寐以求之物的你 哪、心情如何?)
やっとのことてにいれたアンタあんた ねえ、ごきげんはいかがですか
yattonokoto teniire ta anta nee、 go kigen ha ika desuka
良くない梦の続きそわそわ (恶劣梦境继续下去心神不定)
よくないゆめのつづきそわそわ
yoku nai yume no tsuzuki sowasowa
间违え方を忘れたその末路 (只能忘掉错误方法的那个下场)
まちがえほうをわすれたそのまつろ
machigae houwo wasure tasono matsuro
なりたいものを顶戴、顶戴 (给我想成就的目标吧、给我吧)
なりたいものをちょうだい、ちょうだい
naritaimonowo choudai、 choudai
“もう无い。” そうかい? そうかい? (“已经没有了。” 是这样吗?是这样啊?)
「もうない。」 そうかい? そうかい?
「 mou nai。 」 soukai ? soukai ?
どうしてそれが、それがハッピー (可是为什么那就是、那就是 Happy)
どうしてそれが、それがハッピーはっぴー
doushitesorega、 sorega happi-
虚ろの目の午前四时 迷い迷って (眼神空虚的凌晨四时 迷茫啊迷惘不已)
うつろのめのごぜんよじ まよいまよって
utsuro no meno gozen yoji mayoi mayotsu te
辿り着いたそこがハッピー? (终于抵达的那处就是 Happy?)
たどりついたそこがハッピーはっぴー?
tadori tsui tasokoga happi- ?
こんなに疲れているのになあ (明明都已经累得不成人形)
こんなにつかれているのになあ
konnani tsukare teirunoninaa
どうしてこれが、これがハッピー (为什么这就是,这就是Happy)
どうしてこれが、これがハッピーはっぴー
doushitekorega、 korega happi-
终わりも见えない道に寝そべって (在这条看不见终点的路躺卧而眠)
おわりもみえないみちにねそべって
owari mo mie nai michi ni neso bette
ぐらりぐらり崩れちゃうわ (轰隆轰隆崩塌下来啦)
ぐらりぐらりくずれちゃうわ
gurarigurari kuzure chauwa
どうやらアンタの姿が邪魔で (大概说来你的身影就是种妨碍)
どうやらアンタあんたのすがたがじゃまで
douyara anta no sugata ga jama de
言うならそれは、それはハッピー (如果要说那就是、那就是 Happy)
ゆうならそれは、それはハッピーはっぴー
iu narasoreha、 soreha happi-
缲り返しの三十九秒 回り回っていたら (重复循环的三十九秒 不断回转啊转的话)
くりかえしのさんじゅうきゅうびょう めぐりめぐっていたら
kurikaeshi no sanjuu kyuu byou mawari mawatsu teitara
见えた、それはラッキー? (看见了、那就是 Lucky?)
みえた、それはラッキーらっきー?
mie ta、 soreha rakki- ?
なんだか不思议と报われないなあ (该说是不可思议也毫无报酬啊)
なんだかふしぎとむくわれないなあ
nandaka fushigi to mukuwa renainaa
ただ音を重ねたって (不过是重合著音与音)
ただおとをかさねたって
tada oto wo omone tatte
终わりも始まりもやって来ないな (不管终点或起点哪个都不会来的)
おわりもはじまりもやってこないな
owari mo hajimari moyatte konai na
つまりつまり意味はないよ! (总归说来总归说来意义就是一点都没有!)
つまりつまりいみはないよ!
tsumaritsumari imi hanaiyo!
そうだね今すぐ飞び降りよう (是啊现在就立刻飞身跳下吧)
そうだねいますぐとびおりよう
soudane ima sugu tobiori you
画面の向こう 落ちていった (画面的彼端 坠落而下)
がめんのむこう おちていった
gamen no mukou ochi teitta
逆さまのガール、おとなのせかい。 (颠倒的女孩、大人的世界。)
さかさまのガールがーる、おとなのせかい。
sakasa mano ga-ru、 otonanosekai。
それは? (那会是?)
それは?
soreha ?