《久远の河》中文翻译及罗马音译
久远の河 - alan - 歌词翻译及罗马音译整理
- alan
もうそこには 风の音が响き (在那儿 已经 响起风之音)
もうそこには かぜのねがひびき
mousokoniha kaze no oto ga hibiki
そう 谁もが 新たな种を莳く (没错 不论谁都 播下了新的种子)
そう だれもが あらたなたねをまく
sou daremo ga arata na tane wo maku
古の诗を语る 壁の迹に (于那诉说古老诗篇的壁之遗迹)
いにしえのうたをかたる かべのあとに
ko no shi wo kataru kabe no ato ni
岸辺を 砕く波 (击碎岸边的波浪)
きしべを くだくなみ
kishibe wo kudaku nami
何を忧うの まだ (又在忧愁什么呢)
なにをうれうの まだ
naniwo ureu no mada
别れた 人の名が 消えないように (像是要让已分离的那人的名字 不至消失一般)
わかれた ひとのなが きえないように
wakare ta nin no mei ga kie naiyouni
哀しみも 包み込んで (连悲伤也 紧紧包裹)
かなしみも つつみこんで
kanashi mimo tsutsumi kon de
许しましょう いま (此刻 我们就原谅吧)
ゆるしましょう いま
yurushi mashou ima
涙のむこうへ また光は射すから (因为在泪水的彼端 光芒会再度照耀)
なみだのむこうへ またひかりはさすから
namida nomukouhe mata hikari ha sasu kara
大河の流れに この魂(こころ)をあずけて (就将这魂魄托付给 大河之潮流)
たいがのながれに このたましい(こころ)をあずけて
taiga no nagare ni kono tamashii ( kokoro) woazukete
水に舞う月のように たとえすべてが梦でも (即便所有一切都如同舞于水面上的月儿那般只是场梦)
みずにまうつきのように たとえすべてがゆめでも
mizu ni mau gatsu noyouni tatoesubetega yume demo
どんなときも 生きてゆける (但不论何时 都还是会生存下去)
どんなときも いきてゆける
donnatokimo iki teyukeru
苦しみが いつか爱に 报われるなら (若终有一日 回报痛苦的会是爱的话)
くるしみが いつかあいに むくわれるなら
kurushi miga itsuka ai ni mukuwa rerunara
教えてください なぜ命は争う (请告诉我 为何生命要争斗)
おしえてください なぜいのちはあらそう
oshie tekudasai naze inochi ha arasou
答えてください この绊が问うもの (请回答我 为何要试炼这羁绊)
こたえてください このきずながとうもの
kotae tekudasai kono kizuna ga tou mono
何処も同じ空なのに (明明何处皆为相同的天空)
どこもおなじそらなのに
doko mo onaji sora nanoni
云は时に伤を负う (但云有时却负了伤)
くもはときにきずをおう
kumo ha tokini kizu wo ou
雨を呼ぶ (而唤来雨)
あめをよぶ
ame wo yobu
涙のムコウへ また光が射すまで (因为在泪水的彼端 光芒会再度照耀)
なみだのムコウむこうへ またひかりがさすまで
namida no mukou he mata hikari ga sasu made
大河の流れに この魂(こころ)をあずけて (就将这魂魄托付给大河之潮流)
たいがのながれに このたましい(こころ)をあずけて
taiga no nagare ni kono tamashii ( kokoro) woazukete
水に舞う月のように たとえすべてが梦でも (即便所有一切都如同舞于水面上的月儿那般只是场梦)
みずにまうつきのように たとえすべてがゆめでも
mizu ni mau gatsu noyouni tatoesubetega yume demo
遥かな道 生きてゆこう (但不论何时 都还是会生存下去)
はるかなみち いきてゆこう
haruka na michi iki teyukou