想像フォレスト-arrange ver.- - nero feat.adstlaxy - 歌词翻译及罗马音译整理

想像Forest-arrange ver.- - nero feat.adstlaxy

夏风がノックする窗を开けてみると (夏风敲著门 我试着打开了窗)

なつかぜがノックのっくするまどをあけてみると

natsu kaze ga nokku suru mado wo hirake temiruto

何処からか迷い込んだ鸟の声 (从某处传来了 迷路的鸟儿的声音)

どこからかまよいこんだとりのこえ

doko karaka mayoikon da tori no koe

読みかけの本を置き “何処から来たんだい”と笑う (放下手里正在读的书 “你是从哪儿来的呢” 这样笑着说)

よみかけのほんをおき 「どこからきたんだい」とわらう

yomi kakeno hon wo oki 「 doko kara kita ndai 」 to warau

目隠ししたままの午后三时です。 (我蒙着眼睛 这时正是下午三点)

めかくししたままのごごさんじです。

mekakushi shitamamano gogo sanji desu。

世界は案外シンプルで 复雑に怪奇した (世界是如此地简单 复杂之事就被当作怪异)

せかいはあんがいシンプルしんぷるで ふくざつにかいきした

sekai ha angai shinpuru de fukuzatsu ni kaiki shita

私なんて 谁に理解もされないまま (像我这样的 总是谁都不予理解)

わたしなんて だれにりかいもされないまま

watashi nante dare ni rikai mosarenaimama

街外れ、森の中、人目につかないこの家を (远离街道、森林之中 这个不引人注目的我的家)

まちはずれ、もりのなか、ひとめにつかないこのいえを

machi hazure、 mori no naka、 hitome nitsukanaikono ie wo

访れる人などいない訳で。 (当然连一个来访问的人都不会有)

おとずれるひとなどいないわけで

otozure ru nin nadoinai wake de。

目を合わせないで! (别让目光和别人相遇!)

めをあわせないで!

me wo awa senaide!

固まった心、一人ぼっちで谛めて (内心已然固化 独自一人呆着)

かたまったこころ、ひとりぼっちであきらめて

katama tta kokoro、 hitori botchide akirame te

目に映った无机物(もの)に安堵する日々は (日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西)

めにうつったむきぶつ(もの)にあんどする日々ひびは

meni utsutsu ta mukibutsu ( mono) ni ando suru hibi ha

物语の中でしか知らない世界に少し憧れる (只知道自己所在的这一片小天地 但对于外面的世界产生了一点点的憧憬)

ものがたりのなかでしかしらないせかいにすこしあこがれる

monogatari no naka deshika shira nai sekai ni sukoshi akogare ru

ことくらい许してくれますか? (这种事情会被允许吗?)

ことくらいゆるしてくれますか?

kotokurai yurushi tekuremasuka ?

淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも (淡淡地 就这样流露而出 就算出生是毫无道理)

淡々たんたんとながれだした うまれてしまったりふじんでも

tantan to nagare dashi ta umare teshimatta rifujin demo

案外人生なんで。私の中じゃ。 (出乎意料的人生什么的。在我的心中。)

あんがいじんせいなんで。わたしのなかじゃ。

angai jinsei nande。 watashi no naka ja。

ねぇねぇ、突飞な未来を想像して (呐呐、想像那向前飞跃的未来吧)

ねぇねぇ、とっぴなみらいをそうぞうして

neenee、 toppi na mirai wo souzou shite

膨らむ世界は今日か明日でも ノックしてくれないですか? (那因此而膨胀充实的世界 今天或是明天 会不会来敲响我的房门呢?)

ふくらむせかいはきょうかあしたでも ノックのっくしてくれないですか?

fukuramu sekai ha kyou ka ashita demo nokku shitekurenaidesuka ?

なんて妄想なんかして 外を眺めていると (这真是妄想啊 在眺望着窗外的时候)

なんてもうそうなんかして そとをながめていると

nante mousou nankashite soto wo nagame teiruto

突然に聴こえてきたのは喋り声 (突然听见了有人说话的声音)

とつぜんにきこえてきたのはしゃべりこえ

totsuzen ni kiko etekitanoha shaberi koe

饮みかけのハーブティーを (喝到一半的香草茶)

のみかけのハーブティーはーぶてぃーを

nomi kakeno ha-butei- wo

机中に撒き散らし “どうしよう…”と (打翻在了桌子上 “该怎么办呢…”)

つくえちゅうにまきちらし 「どうしよう…」と

tsukue nakani maki chira shi 「 doushiyou …」 to

ドアの向こうを见つめました。 (这么想着,我朝向门口呆呆地看着)

ドアどあのむこうをみつめました。

doa no mukou wo mitsu memashita。

“目を合わせると石になってしまう” (“和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦”)

「めをあわせるといしになってしまう」

「 me wo awa seruto ishi ninatteshimau 」

それは両亲に闻いたこと 私の目もそうなっている様で (那是以前从爸爸妈妈那里听说过的事情 我的眼睛现在好象也会那样的样子)

それはりょうしんにきいたこと わたしのめもそうなっているようで

soreha ryoushin ni kii takoto watashi no me mosounatteiru sama de

物语の中なんかじゃいつも 怖がられる役ばかりで。 ((我的眼睛)每每在故事中提到时 净是些让人恐惧的角色)

ものがたりのなかなんかじゃいつも こわがられるやくばかりで。

monogatari no nakana nkajaitsumo kowaga rareru yaku bakaride。

そんなこと知っている訳で。 (那种事 我怎么会知道!)

そんなことしっているわけで。

sonnakoto shitte iru wake de。

トントン、と响きだした ノックの音は初めてで (咚咚地、响起来了敲门的声音 还是第一次听到)

トントンとんとん、とひびきだした ノックのっくのおとははじめてで

tonton、 to hibiki dashita nokku no oto ha hajimete de

紧张なんてものじゃ足りないくらいで。 (这种令人紧张的感觉 光说“紧张”根本无法表述)

きんちょうなんてものじゃたりないくらいで。

kinchou nantemonoja tari naikuraide。

ねぇねぇ、 突飞な世界は想像しているよりも (呐呐、突飞猛进的世界 比我的想像还要发展得更快)

ねぇねぇ、 とっぴなせかいはそうぞうしているよりも

neenee、 toppi na sekai ha souzou shiteiruyorimo

実に简単にドアを开けてしまうものでした。 (就那么简单地 把门 打开了。)

じつにかんたんにドアどあをあけてしまうものでした。

jitsuni kantan ni doa wo hirake teshimaumonodeshita。

目を塞ぎうずくまる姿にその人は惊いて (看见我把捂着眼睛蹲著的样子 那个人十分惊讶)

めをふさぎうずくまるすがたにそのひとはおどろいて

me wo fusagi uzukumaru sugata nisono nin ha odoroi te

“目を见ると石になってしまう”と言うと ただ笑った。 (“看到我的眼睛会变成石头的哦!”听到这话 他仅仅笑了笑)

「めをみるといしになってしまう」というと ただわらった。

「 me wo miru to ishi ninatteshimau 」 to iu to tada waratsu ta。

“仆だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた (“我也曾经和害怕变成石头一样,胆小的生活着)

「ぼくだっていしになってしまうと、おびえてくらしてた

「 boku datte ishi ninatteshimauto、 obie te kurashi teta

でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?” (但是现在我知道了对于世界这种东西,其实不用去害怕,也没什么关系的吧?”)

でもせかいはさ、あんがいおびえなくていいんだよ?」

demo sekai hasa、 angai obie nakute yoi ndayo ? 」

タンタン、と鸣り响いた 心の奥に溢れてた (铛铛地、传出了响声 从心底满满地溢出)

タンタンたんたん、となりひびいた こころのおくにあふれてた

tantan、 to nari hibii ta kokoro no oku ni afure teta

想像は世界に少し鸣り出して (想象被世界渐渐敲响)

そうぞうはせかいにすこしなりだして

souzou ha sekai ni sukoshi nari dashi te

ねぇねぇ、突飞な未来を教えてくれた (呐呐、突飞猛进的未来 是你所教会的我的哟)

ねぇねぇ、とっぴなみらいをおしえてくれた

neenee、 toppi na mirai wo oshie tekureta

あなたがまた迷ったときは ここで待っているから (当我再次迷惘之时 你都会在这里等着我呢)

あなたがまたまよったときは ここでまっているから

anatagamata mayotsu tatokiha kokode matsu teirukara

ここで待っているから (你都会在这里等着我呢)

ここでまっているから

kokode matsu teirukara

ここで待っているから (你都会在这里等着我呢)

ここでまっているから

kokode matsu teirukara

夏风が今日もまた あなたがくれた服の (今天又吹着夏风 穿着你给我的衣服)

なつかぜがきょうもまた あなたがくれたふくの

natsu kaze ga kyou momata anatagakureta fuku no

フードを少しだけ揺らしてみせた。 (兜帽正轻轻的摇晃着)

フードふーどをすこしだけゆらしてみせた。

fu-do wo sukoshi dake yura shitemiseta。

 桂ICP备15001694号-2