《童游》拼音罗马音译
童游 - ティアオイエツォン - 歌词翻译及罗马音译整理
童游 - 凋叶棕
华咲 望み望まれてここに めでたきものはこれにあり (花开似锦 遂人愿己愿 绽放于此 如画般的景致就在这里)
はなさく のぞみのぞまれてここに めでたきものはこれにあり
hana saki nozomi nozoma retekokoni medetakimonohakoreniari
梦と现と交えては 幻の国に、游ぶがいい (梦与现交错之际 只消畅玩于幻想乡)
ゆめとうつつとまじえては まぼろしのくにに、あそぶがいい
yume to gen to majie teha maboroshi no kuni ni、 asobu gaii
空を征くものがいる 怪异を祓うものがいる (有人征服了天空 有人祓除了怪异)
そらをゆくものがいる かいいをはらうものがいる
sora wo yuku monogairu kaii wo harau monogairu
それらを望む子らがいる (有一群孩子将她们憧憬)
それらをのぞむこらがいる
sorerawo nozomu ko ragairu
御伽噺を耳にして 思い巡らす其れ以上に (让童话伴于耳边 将畅想筑于其间)
おとぎばなしをみみにして おもいめぐらすそれいじょうに
otogi hanashi wo mimi nishite omoi megura su sono re ijou ni
生きる幻想が其処に居る (活生生的幻想就在那里)
いきるげんそうがそこにいる
iki ru gensou ga soko ni iru
いつの世も めでたきものは 往来の (万千之世界 美好的事物 都必然)
いつのよも めでたきものは おうらいの
itsuno yo mo medetakimonoha ourai no
童游の なかにこそあれ (存在于熙攘的童游之中)
わらべあそびの なかにこそあれ
warabe asono nakanikosoare
华咲 まこと优雅、舞うたれば 华の都は、これにあり (花开似锦 优雅无暇 飘然起舞 花之都市 尽在于此)
はなさく まことゆうが、まうたれば はなのみやこは、これにあり
hana saki makoto yuuga、 mau tareba hana no miyako ha、 koreniari
梦と现と交えては 今日も変わりなく町角に (梦与现交错之地 在从未改变的街区之一隅)
ゆめとうつつとまじえては きょうもかわりなくまちかどに
yume to gen to majie teha kyou mo kawari naku machi kaku ni
华散る 昔话を祀れば めでたきものはこれにあり (花落如缤 只愿交口相传的故事延续 如画般的景致就在这里)
はなちる むかしばなしをまつれば めでたきものはこれにあり
hana chiru mukashibanashi wo matsure ba medetakimonohakoreniari
梦と现と交えては 幻の国に、游ぶがいい (梦与现交错之际 只消畅玩于幻想乡)
ゆめとうつつとまじえては まぼろしのくにに、あそぶがいい
yume to gen to majie teha maboroshi no kuni ni、 asobu gaii
空で踊るものがいる 怪异を使役(つか)うものがいる (有人于凌空起舞 有人将怪异使役)
そらでおどるものがいる かいいをしえき(つか)うものがいる
sora de odoru monogairu kaii wo shieki ( tsuka) umonogairu
それらを真似る子らがいる (有一群孩子向她们比拟)
それらをまねるこらがいる
sorerawo mane ru ko ragairu
拙いものと思えども その手に握る其れこそが (虽然尚显笨拙 但此刻他们手握之物)
つたないものとおもえども そのてににぎるそれこそが
tsutanai monoto omoe domo sono teni nigiru sono rekosoga
いつか幻想を生んでいく (终有一日 会将幻想孕育)
いつかげんそうをうんでいく
itsuka gensou wo un deiku
さあ咏え 舞い踊りては 华やかに (来吧 歌唱吧 让那舞姿 华美绚丽)
さあうたえ まいおどりては はなやかに
saa ei e mai odori teha hanaya kani
己が描く童游を (命名决斗(童游) 就由自己描绘)
おのれがえがくわらべあそびを
onore ga egaku warabe yuu wo
彩风 まこと优雅、舞うたれば 风の神も、めでたからむ (彩风阵阵 优雅无暇 飘然起舞 风之神亦满怀欣喜)
あやかぜ まことゆうが、まうたれば かぜのかみも、めでたからむ
sai kaze makoto yuuga、 mau tareba kaze no kami mo、 medetakaramu
梦と现と交えては 明日の来る事を疑わず (梦与现交错之际 不需再为明日之事疑虑)
ゆめとうつつとまじえては あすのくることをうたがわず
yume to gen to majie teha ashita no kuru koto wo utagawa zu
微风 名をそこに、込め入れば 道往く者も、めでたからむ (微风缕缕 若能让名字融于风中 踏上旅途之人 亦满心欢喜)
そよかぜ なをそこに、こめいれば みちゆくものも、めでたからむ
bifuu mei wosokoni、 kome ire ba michi yuku mono mo、 medetakaramu
梦と现と交えては 幻の国に、游ぶがいい (梦与现交错之际 只消畅玩于幻想乡)
ゆめとうつつとまじえては まぼろしのくにに、あそぶがいい
yume to gen to majie teha maboroshi no kuni ni、 asobu gaii
伝说の梦の国に生きて、生きて、生きて。 (在传说的梦之国度生活、居住、成长)
でんせつのゆめのくににいきて、いきて、いきて。
densetsu no yume no kuni ni iki te、 iki te、 iki te。
明日行く町角は片隅、そこかしこに (散落于明日将要前往的街区的每一隅)
あすゆくまちかどはかたすみ、そこかしこに
ashita iku machi kaku ha katasumi、 sokokashikoni
耳を澄ませば、その息遣いを闻く (侧耳倾听,便能听见他们的呼吸)
みみをすませば、そのいきづかいをきく
mimi wo suma seba、 sono ikizukai wo kiku
空も、地の底も、星の水际も全てに (在天空、在地底、在星之湖畔,在一切之中)
そらも、ちのそこも、ほしのみぎわもすべてに
sora mo、 chi no soko mo、 hoshi no mizugiwa mo subete ni
うつろいゆく季节の、その狭间でさえも (甚至在变迁著的季节的间隙)
うつろいゆくきせつの、そのはざまでさえも
utsuroiyuku kisetsu no、 sono hazama desaemo
望み望まれてそこにあり (如期望与被期望般 在那里生息)
のぞみのぞまれてそこにあり
nozomi nozoma retesokoniari
华咲 まこと优雅、舞うたれば 华の都は、これにあり (花开似锦 优雅无暇 飘然起舞 花之都市 尽在于此)
はなさく まことゆうが、まうたれば はなのみやこは、これにあり
hana saki makoto yuuga、 mau tareba hana no miyako ha、 koreniari
梦と现と交えては 人も妖も诸共に (梦与现交错之际 人也罢 妖也罢 皆无异)
ゆめとうつつとまじえては ひともあやかしももろともに
yume to gen to majie teha nin mo you mo sho tomoni
华散る そして日も、暮れぬれば 踊り疲れて家路なり (落如缤 天色亦随之 暗淡下去 尽兴之后 沿着归途而行)
はなちる そしてひも、くれぬれば おどりつかれていえじなり
hana chiru soshite nichi mo、 kure nureba odori tsukare te ieji nari
梦と现と交えては 幻の国に、游ぶがいい (梦与现交错之际 只消畅玩于幻想乡)
ゆめとうつつとまじえては まぼろしのくにに、あそぶがいい
yume to gen to majie teha maboroshi no kuni ni、 asobu gaii
华咲 そしてまたも、町角に 童游の変わらずに (花开似锦 再一次地 在那街区之中 童游欢快如昔)
はなさく そしてまたも、まちかどに わらべあそびのかわらずに
hana saki soshitematamo、 machi kaku ni warabe asono kawa razuni
梦と现と交えては 幻の国にはこれにあり (梦与现交错之地 幻想乡尽在于此)
ゆめとうつつとまじえては まぼろしのくににはこれにあり
yume to gen to majie teha maboroshi no kuni nihakoreniari
华咲 望み望まれてここに めでたきものはこれにあり (花开似锦 遂人愿己愿 绽放于此 如画般的景致就在这里)
はなさく のぞみのぞまれてここに めでたきものはこれにあり
hana saki nozomi nozoma retekokoni medetakimonohakoreniari
梦と现と交えては 幻の国に、游ぶがいい (梦与现交错之际 只消畅玩于幻想乡)
ゆめとうつつとまじえては まぼろしのくにに、あそぶがいい
yume to gen to majie teha maboroshi no kuni ni、 asobu gaii