东方萃梦想~saigetu~ - せっけんや - 歌词翻译及罗马音译整理

  • 石鹸屋

人の忘れた历史に されど人は知る (存在人们遗忘的历史之中 却广为人知)

ひとのわすれたれきしに されどひとはしる

nin no wasure ta rekishi ni saredo nin ha shiru

记忆の奥底にある 刻まれた咎の迹 (在记忆的深处 被刻下的过错的痕迹)

きおくのおくそこにある きざまれたとがのあと

kioku no okusoko niaru kizama reta toga no ato

弱き心の傍らに 潜み続ける (和怯弱的心形影不离 持续潜伏着)

よわきこころのかたわらに ひそみつづける

yowaki kokoro no katawara ni hisomi tsuzuke ru

目には见えない恐れに 人は鬼の名を知る (对于双眼所看不见的恐惧 人们理解了什么是鬼)

めにはみえないおそれに ひとはおにのなをしる

meni ha mie nai osore ni nin ha oni no mei wo shiru

ただ强く在り 故に远く在り (只因他们强大 所以只能选择远离)

ただつよくあり ゆえにとおくあり

tada tsuyoku ari yueni tooku ari

人の生きる世を儚み (把人类生存的世界视为虚幻之物)

ひとのいきるよをはかなみ

nin no iki ru yo wo bou mi

人が恐れた强き者 (人们所害怕的强者)

ひとがおそれたつよきもの

nin ga osore ta tsuyoki mono

鬼の名だけ残す (只剩下鬼这个名字还留存着)

おにのなだけのこす

oni no nada ke nokosu

人は及ばぬ强さに 胜る事は无く (人类面对完全无法匹敌的强大 从来不曾赢过)

ひとはおよばぬつよさに まさることはなく

nin ha oyoba nu tsuyosa ni masaru koto ha naku

人は届かぬ力に 恐れを抱き震える (人类面对自己远远不及的力量 只能心怀恐惧不断发抖)

ひとはとどかぬちからに おそれをだきふるえる

nin ha todoka nu chikara ni osore wo daki furue ru

いずれ人は知恵を持ち 强き者を讨つ (但总有一天人类会拥有智慧 开始讨伐强者)

いずれひとはちえをもち つよきものをうつ

izure nin ha chie wo mochi tsuyoki mono wo utsu

弱き者は夺われず 人は咎を刻んだ (当弱者没有了能在被剥夺之物时 人们已经犯下了过错)

よわきものはうばわれず ひとはとがをきざんだ

yowaki mono ha ubawa rezu nin ha toga wo kizan da

恐れる者を 届かない者を (令人恐惧的存在 无法追赶上的存在)

おそれるものを とどかないものを

osore ru mono wo todoka nai mono wo

人は恐れに焼き尽くす (让人类被恐惧燃烧殆尽)

ひとはおそれにやきつくす

nin ha osore ni yaki tsukusu

弱き者の过つ业 果てに袂分かつ (弱者所犯下的业障 换来分道扬镳的结局)

よわきもののあやまつわざ はてにたもとわかつ

yowaki mono no ayamatsu gyou hate ni tamoto waka tsu

ただ强く在り 人に远く在り (只因他们强大 所以选择远离人类)

ただつよくあり ひとにとおくあり

tada tsuyoku ari nin ni tooku ari

人の生きる世を儚み (把人类生存的世界视为虚幻之物)

ひとのいきるよをはかなみ

nin no iki ru yo wo bou mi

力强き曲がらぬ者 擦れ违い去り行く (力量强大而不屈的存在 就这么错过而后离去)

ちからづよきまがらぬもの すれちがいさりゆく

chikarazuyoki magara nu mono surechigai sari iku

砕け散った 歳月が重ねた想いを (就算把已经粉碎的 岁月所堆叠出的思念)

くだけちった としつきがかさねたおもいを

kudake chitsu ta saigetsu ga omone ta omoi wo

萃めて 握り缔めても 零れ崩れて (萃集起来 紧紧握住 却又再次土崩瓦解)

あつめて にぎりしめても こぼれくずれて

sui mete nigiri shime temo kobore kuzure te

それでも 束の间の梦を ただ强く握りしめて (即使如此 这短暂的梦 还是只能用力紧握不放)

それでも つかのまのゆめを ただつよくにぎりしめて

soredemo tsukanoma no yume wo tada tsuyoku nigiri shimete

时は流れて 长い时を経て (光阴荏苒 经过了漫长的时间)

ときはながれて ながいときをへて

toki ha nagare te nagai toki wo hete

形无き今に至れど (时至今日已无形体)

かたちなきいまにいたれど

katachi naki ima ni itare do

人よ心伪るなら 傍に鬼は潜む (如果人类欺骗自己内心的话 鬼就会潜伏在身边)

ひとよこころいつわるなら そばにおにはひそむ

nin yo kokoro itsuwaru nara bou ni oni ha hisomu

ただ强く在り 故に远く在り (只因他们强大 所以只能选择远离)

ただつよくあり ゆえにとおくあり

tada tsuyoku ari yueni tooku ari

人の生きる世を儚み (把人类生存的世界视为虚幻之物)

ひとのいきるよをはかなみ

nin no iki ru yo wo bou mi

人が恐れた强き者 鬼の名だけ残す (人们所害怕的强者 只剩下鬼这个名字还留存着)

ひとがおそれたつよきもの おにのなだけのこす

nin ga osore ta tsuyoki mono oni no nada ke nokosu

今は远く在り 故に届かない (现在在遥远的彼方 所以无法到达)

いまはとおくあり ゆえにとどかない

ima ha tooku ari yueni todoka nai

果てなる地にて人を见る (在那大地的尽头看着人类)

はてなるちにてひとをみる

hate naru chi nite nin wo miru

恐れ敬う强き名を 鬼と喩え讴う (令人恐惧又尊敬的强者之名 被喻为“鬼”歌咏传颂)

おそれうやまうつよきなを おにとたとえうたう

osore uyamau tsuyoki mei wo oni to tatoe utau

されど人は忘れ 今に鬼は消えて (但人们遗忘了 现在鬼早已消失)

されどひとはわすれ いまにおにはきえて

saredo nin ha wasure ima ni oni ha kie te

だけど人は恐れ 今に鬼は潜む (可是人们仍然恐惧 害怕鬼现在仍然潜伏着)

だけどひとはおそれ いまにおにはひそむ

dakedo nin ha osore ima ni oni ha hisomu

决して消えず绝えず (这份恐惧绝对不会消失也不会断绝)

けっしてきえずたえず

kesshite kie zu tae zu

决して果てず朽ちず (永无止尽而且不朽)

けっしてはてずくちず

kesshite hate zu kuchi zu

长い夜が明ける (漫漫长夜结束)

ながいよるがあける

nagai yoru ga ake ru

萃う梦を想う (想念著萃集的梦)

つようゆめをおもう

sui u yume wo omou

 桂ICP备15001694号-2