《咪噜的华尔滋》拼音罗马音译
ミルモのワルツ - Kaede(なかはらまい) - 歌词翻译及罗马音译整理
咪噜的华尔滋 - Kaede(中原麻衣)
星空の下をくぐりぬけ (在星空下穿梭)
ほしぞらのしたをくぐりぬけ
hoshizora no shita wokugurinuke
お菓子の国へ行こうよ (我们去糖果王国吧)
おかしのくにへゆこうよ
o kashi no kuni he iko uyo
どうしてそんなに ねえ ほっぺがぽよぽよなの (你的脸颊为什么那么圆鼓鼓呢)
どうしてそんなに ねえ ほっぺがぽよぽよなの
doushitesonnani nee hoppegapoyopoyonano
きっとね爱がいっぱい 诘まってるからだね (一定是因为里面充满了爱)
きっとねあいがいっぱい つまってるからだね
kittone ai gaippai tsuma tterukaradane
妖精たちも 恋をするの? (精灵也会谈恋爱吗?)
ようせいたちも こいをするの?
yousei tachimo koi wosuruno ?
それはどんな 恋なのかなぁ (那是什么样的恋情?)
それはどんな こいなのかなぁ
sorehadonna koi nanokanaa
リボンのような 羽根を広げ (你会展开缎带般的翅膀)
リボンりぼんのような はねをひろげ
ribon noyouna hane wo hiroge
秘密の旅 しているの? (秘密地去旅行吗?)
ひみつのたび しているの?
himitsu no tabi shiteiruno ?
忘れないでね明日も 一绪よ (不要忘了喔 明天我们还要一起玩)
わすれないでねあしたも いっしょよ
wasure naidene ashita mo issho yo
じゃあね goodnight (掰掰 goodnight)
じゃあね goodnight
jaane goodnight
妖精たちも 梦を见るの? (精灵也会作梦吗?)
ようせいたちも ゆめをみるの?
yousei tachimo yume wo miru no ?
それはどんな 梦なのかなぁ (那是什么样的梦)
それはどんな ゆめなのかなぁ
sorehadonna yume nanokanaa
星空の下をくぐりぬけ (在星空下穿梭)
ほしぞらのしたをくぐりぬけ
hoshizora no shita wokugurinuke
お菓子の国へいそごう (我们快出发去糖果王国吧)
おかしのくにへいそごう
o kashi no kuni heisogou