《スカーレット》中文翻译及罗马音译
スカーレット - いわおじゅんこ - 歌词翻译及罗马音译整理
スカーレット - 岩男润子
遥かな星空に 梦はまだ见えますか (在遥远的星空里 还看得见梦吗?)
はるかなほしぞらに ゆめはまだみえますか
haruka na hoshizora ni yume hamada mie masuka
幼いあの日より 鲜やかですか (比童年的那天记忆 更加鲜明吗?)
おさないあのひより あざやかですか
osanai ano nichi yori sen yakadesuka
胸にあふれて つのる想い (心中满溢热切的思念)
むねにあふれて つのるおもい
mune niafurete tsunoru omoi
眠り忘れて 情热の色 (却因入睡而忘却热情的色彩)
ねむりわすれて じょうねつのいろ
nemuri wasure te jounetsu no shoku
たとえ远くても きっとたどりつける 强く信じてた (不论有多远 也曾坚信一定能到达)
たとえとおくても きっとたどりつける つよくしんじてた
tatoe tooku temo kittotadoritsukeru tsuyoku shinji teta
あの日の私が 今も心で眠っている (现在的我 依然抱持着相同的信念入眠)
あのひのわたしが いまもこころでねむっている
ano nichi no watashi ga ima mo kokoro de nemutsu teiru
ガラスの蔷薇よりも 儚くて脆いのに (明明比玻璃玫瑰还要虚幻脆弱)
ガラスがらすのばらよりも はかなくてもろいのに
garasu no bara yorimo bou kute moroi noni
梦见ることはなぜ 运命(さだめ)なのでしょう (但为何这场梦 竟是命中注定呢)
ゆめみることはなぜ うんめい(さだめ)なのでしょう
yumemi rukotohanaze unmei ( sadame) nanodeshou
二つの梦が 爱になって (两场梦 变成了爱)
ふたつのゆめが あいになって
futatsu no yume ga ai ninatte
爱になれないこともあって (虽然也曾有过无法成为爱的时候)
あいになれないこともあって
ai ninarenaikotomoatte
人は一人だと 分かり合いたいのに なんて难しい (人们都想去了解彼此 但却是困难无比)
ひとはひとりだと わかりあいたいのに なんてむずかしい
nin ha hitori dato waka ri ai tainoni nante muzukashii
言叶は无力で 时には银のナイフになる (言语虽然无以为力 但有时却会变成银色的刀刃)
ことばはむりょくで ときにはぎんのナイフないふになる
kotoba ha muryoku de tokini ha gin no naifu ninaru
人は一人だと 分かり合いたいのに なんて难しい (人们都想去了解彼此 但却是困难无比)
ひとはひとりだと わかりあいたいのに なんてむずかしい
nin ha hitori dato waka ri ai tainoni nante muzukashii
言叶は无力で 时には银のナイフに (言语虽然无以为力 但有时却会变成银色的刀刃)
ことばはむりょくで ときにはぎんのナイフないふに
kotoba ha muryoku de tokini ha gin no naifu ni
たとえ远くても きっとたどりつける 强く信じてた (不论有多远 也曾坚信一定能到达)
たとえとおくても きっとたどりつける つよくしんじてた
tatoe tooku temo kittotadoritsukeru tsuyoku shinji teta
あの日の私が 今も心で眠っている (现在的我 依然抱持着相同的信念入眠)
あのひのわたしが いまもこころでねむっている
ano nichi no watashi ga ima mo kokoro de nemutsu teiru