十六夜シーイング - GUMI - 歌词翻译及罗马音译整理

十六夜观月 - GUMI

ファインダー越し (隔着寻星镜)

ファインダーふぁいんだーごし

fainda- koshi

雨降りに浮かぶ星に (看见雨中浮现而出的繁星)

あめふりにうかぶほしに

amefuri ni uka bu hoshi ni

ほんの少し 弱音とか吐いてみたり (想要对其说点泄气话)

ほんのすこし よわねとかはいてみたり

honno sukoshi yowane toka hai temitari

光同士を指で线繋ぎ (用手指将点点星光连成线)

ひかりどうしをゆびでせんつなぎ

hikari doushi wo yubi de sen tsunagi

名前のない星座を创る日々だ (每天亦如此创造出无名星座的)

なまえのないせいざをつくる日々ひびだ

namae nonai seiza wo tsukuru hibi da

……ひとり (……孤单一人地)

……ひとり

……hitori

何万何亿光年も旅してきたヒカリが (历遍成万上亿光年而传来的光芒)

なんまんなんおくこうねんもたびしてきたヒカリひかりが

nanman nan'oku kounen mo tabi shitekita hikari ga

こんなに优しいのはどうして? (何以会如此的温柔?)

こんなにやさしいのはどうして?

konnani yasashii nohadoushite ?

もしも涙を星屑に変えられたなら (若然眼泪能化作星尘)

もしもなみだをほしくずにかえられたなら

moshimo namida wo hoshikuzu ni kae raretanara

ねぇ、ボクも强くなれるのかな (呐,我会否也能变得坚强呢)

ねぇ、ボクぼくもつよくなれるのかな

nee、 boku mo tsuyoku narerunokana

にわか雨をようやくやり过ごしたら (终于等到一场阵雨过去)

にわかあめをようやくやりすごしたら

niwaka ame woyouyakuyari sugo shitara

次の雨がもうそこで待机してた (下一场雨就已经在那裹等候着了)

つぎのあめがもうそこでたいきしてた

tsugino ame gamousokode taiki shiteta

“雨続きのその后は晴れが続くよ!”って (说着“在连场大雨过后就会一直放晴的啊!”的你)

「あめつづきのそのあとははれがつづくよ!」って

「 ame tsuzuki nosono nochi ha hare ga tsuzuku yo ! 」 tte

笑って伞をさしてくれた (笑着为我撑起伞)

わらってかさをさしてくれた

waratsu te kasa wosashitekureta

期待に応えられずに辉けないボクを (无法响应期待地闪耀的我)

きたいにこたえられずにかがやけないボクぼくを

kitai ni kotae rarezuni kagayake nai boku wo

眩しそうに见るのはどうして? (何以看起来会如此的耀眼呢?)

まぶしそうにみるのはどうして?

mabushi souni miru nohadoushite ?

太阳みたいに周りを照らしているのは (彷如太阳照亮四周的)

たいようみたいにまわりをてらしているのは

taiyou mitaini mawari wo tera shiteirunoha

ねぇ、気付いているかな (呐,察觉到了吗)

ねぇ、きづいているかな

nee、 kizui teirukana

キミだよ (就是你啊)

キミきみだよ

kimi dayo

ありがと、さよなら。 (谢谢你,再见了。)

ありがと、さよなら。

arigato、 sayonara。

拝启、泣き虫だったあの顷のボクへ (敬启者,致还是个爱哭鬼时的那个我)

はいけい、なきむしだったあのころのボクぼくへ

haikei、 naki mushi dattaano gorono boku he

愿い事ならもう叶ったよ (你的愿望已经实现了啊)

ねがいごとならもうかなったよ

negaigoto naramou kanatsu tayo

いつの间にか雨は上がっていて (不知不觉间雨停了)

いつのまにかあめはあがっていて

itsuno mani ka ame ha aga tteite

今日は星空が绮丽だ (今天的星空很美丽呢)

きょうはほしぞらがきれいだ

konnichiha hoshizora ga kirei da

なんだか苦しいのはどうして? (何以总觉得令人有点难受呢?)

なんだかくるしいのはどうして?

nandaka kurushi inohadoushite ?

星像が仄淡く揺らぐ 十六夜シーイング (星象带着淡淡微光摇曳著 于十六夜的观月)

せいぞうがほのあわくゆらぐ いざよいシーイングしーいんぐ

hoshi zou ga soku tan ku yura gu   izayoi shi-ingu

ねぇ、ボクは强くなれたのかな? (呐,我有否变得坚强了呢?)

ねぇ、ボクぼくはつよくなれたのかな?

nee、 boku ha tsuyoku naretanokana ?

────キミという引力に引かれながら (────被名为“你”的引力深深吸引著)

────キミきみといういんりょくにひかれながら

────kimi toiu inryoku ni hika renagara

 桂ICP备15001694号-2