《如吹拂的风》拼音罗马音译
吹き抜く风のように - GLIM SPANKY - 歌词翻译及罗马音译整理
如吹拂的风 - GLIM SPANKY
飞行船が忙しないビルの上 (忙碌的大厦顶端 有飞行船漂浮着)
ひこうせんがせわしないビルびるのうえ
hikousen ga isogashi nai biru no ue
のろのろと流れてく昼下がり (缓慢流逝的午后时光)
のろのろとながれてくひるさがり
noronoroto nagare teku hirusagari
华やかな通りを数本抜け (穿过几条繁华的街道)
はなやかなとおりをすうほんぬけ
hanaya kana touri wo suuhon nuke
见知らぬ场所に着いた (抵达未曾见过的地方)
みしらぬばしょについた
mishira nu basho ni tsui ta
迷ってしまってもいいや (就算迷路了也无妨)
まよってしまってもいいや
mayotsu teshimattemoiiya
どこにもない 缚られるものなどない (遍寻不着 毫无事物遭到束缚)
どこにもない しばられるものなどない
dokonimonai shibara rerumononadonai
宗教や戦争も仆にはないのさ (对我而言宗教和战争皆不存在)
しゅうきょうやせんそうもぼくにはないのさ
shuukyou ya sensou mo boku nihanainosa
転がる石の様に 吹き抜く风の様に (一如滚石 又如迎面吹来的风)
ころがるいしのように ふきぬくかぜのように
koroga ru ishi no youni fukinuku kaze no youni
ブレやしない 魂を握りしめている (坚定不移 紧紧抓住这灵魂)
ブレぶれやしない たましいをにぎりしめている
bure yashinai tamashii wo nigiri shimeteiru
群青の空の美しさに (对蔚蓝晴空之美)
ぐんじょうのそらのうつくしさに
gunjou no sora no utsukushi sani
目もくれず地面眺める人よ (目不转睛盯着地面的人们啊)
めもくれずじめんながめるひとよ
me mokurezu jimen nagame ru nin yo
枝先に膨らむ蕾が やっと色づいてくる今日を (树梢的花蕾 终于染上色彩的这一天)
えださきにふくらむつぼみが やっといろづいてくるきょうを
eda sakini fukuramu tsubomi ga yatto shoku zuitekuru kyou wo
何人気付けるのだろう (又有多少人注意到呢)
なんにんきつけるのだろう
nannin kizuke runodarou
何にもない 缩こまることなどない (遍寻不着 毫无瑟缩恐惧的人)
なんにもない ちぢこまることなどない
nani nimonai shuku komarukotonadonai
生き様や価値観に答えはないよな (生存的姿态和价值观并无标准答案)
いきざまやかちかんにこたえはないよな
iki sama ya kachikan ni kotae hanaiyona
眩しい阳の様に 静かな影の様に (一如炫目的阳光 又如静悄悄的影子)
まぶしいひのように しずかなかげのように
mabushi i youno youni shizuka na kage no youni
曲がらない 信念を握りしめている (决不改变 紧紧握著这信念)
まがらない しんねんをにぎりしめている
magara nai shinnen wo nigiri shimeteiru
どこにもない 缚られるものなどない (遍寻不着 毫无事物遭到束缚)
どこにもない しばられるものなどない
dokonimonai shibara rerumononadonai
宗教や戦争も 仆にはないのさ (对我而言宗教和战争皆不存在)
しゅうきょうやせんそうも ぼくにはないのさ
shuukyou ya sensou mo boku nihanainosa
転がる石の様に 吹き抜く风の様に (一如滚石 又如迎面吹来的风)
ころがるいしのように ふきぬくかぜのように
koroga ru ishi no youni fukinuku kaze no youni
ブレやしない 魂を握りしめていく (坚定不移 紧紧抓住这灵魂)
ブレぶれやしない たましいをにぎりしめていく
bure yashinai tamashii wo nigiri shimeteiku
握りしめていく (紧紧抓住)
にぎりしめていく
nigiri shimeteiku