まっしろわーるど - みかくにんぐっ! - 歌词翻译及罗马音译整理

まっしろわーるど - みかくにんぐッ!

そうです カレーは大好物です (没错 我就是喜欢咖喱)

そうですカレーかれーはだいこうぶつです

soudesu kare- ha daikoubutsu desu

ただ欲をいわせてもらえれば (如果真的要我选的话)

ただよくをいわせてもらえれば

tada yoku woiwasetemoraereba

甘口がいいんでしょ (会选甜味的吧)

あまくちがいいんでしょ

amakuchi gaiindesho

“もーネバネバだっても、もちろん全然平気で食べられます” (“就算是黏黏稠稠的食物 我也能毫不犹豫的吃下去”)

「もーネバネバねばねばだっても、もちろんぜんぜんへいきでたべられます」

「 mo -nebaneba dattemo、 mochiron zenzenheiki de tabe raremasu 」

苦手なんだな… (其实你不喜欢吃吧)

にがてなんだな…

nigate nandana …

“もう!见た目はちょこっとちっこいですが、これでもしっかり小姑だってします” (“虽然我的个子看起来有点娇小 但我还是有做好小姑的榜样”)

「もう!みためはちょこっとちっこいですが、これでもしっかりこじゅうとだってします」

「 mou! mitame hachokottochikkoidesuga、 koredemoshikkari kojuuto datteshimasu 」

背伸びしちゃって (Yes!) (她在逞强呢)

せのびしちゃって (Yes!)

senobi shichatte (yes!)

“料理も扫除も洗濯もダイジョブです、それに安产型ですし” (“煮饭、打扫、洗衣也没问题 而且还是安产型”)

「りょうりもそうじもせんたくもダイだいジョブじょぶです、それにあんざんがたですし」

「 ryouri mo souji mo sentaku mo daijobu desu、 soreni anzan kata desushi 」

気にしてるのに (明明就介意)

きにしてるのに

kini shiterunoni

“家ではあんなにあんなんなのに一体どういう洗脳术ですか!” (“在家里却是这样那样的 到底是什么洗脑术”)

「いえではあんなにあんなんなのにいったいどういうせんのうじゅつですか!」

「 ie dehaannaniannannanoni ittai douiu sennou jutsu desuka! 」

嫉妒しちゃってもう (More!) (你在忌妒吧 真是的 (More!))

しっとしちゃってもう (More!)

shitto shichattemou (more!)

心配だとか理由を付けてちゃっかりと今潜入成功 (如果担心的话 找个理由 就是现在 见缝就钻 潜入成功)

しんぱいだとかりゆうをつけてちゃっかりといませんにゅうせいこう

shinpai datoka riyuu wo tsuke techakkarito ima sennyuu seikou

仲良くなったら打ち明けなきゃ (要是关系好的话 就得坦白说出真心话)

なかよくなったらうちあけなきゃ

nakayoku nattara uchi ake nakya

でも暧昧な事理解出来るかな… (但是暧昧不明的话 能够理解吗…)

でもあいまいなことりかいできるかな…

demo aimai na koto rikai dekiru kana …

そりゃまぁおやつとか子供っぽいですが (虽然说零食甜点之类的 有点小孩子气)

そりゃまぁおやつとかこどもっぽいですが

soryamaaoyatsutoka kodomo ppoidesuga

それでもずっと仲良くしてくれますか (就算这样 你也愿意一直和我好好相处吗)

それでもずっとなかよくしてくれますか

soredemozutto nakayoku shitekuremasuka

 桂ICP备15001694号-2