《我的这份心意》中文翻译及罗马音译
仆のキモチ - あまつき×しょうねんT - 歌词翻译及罗马音译整理
我的这份心意 - 天月×少年T
君に赠るよ (献给你)
きみにおくるよ
kun ni okuru yo
仆からの このキモチ ありのまま 伝えたい (我的这份心意 真真实实的 想要传达)
ぼくからの このキモチきもち ありのまま つたえたい
boku karano kono kimochi arinomama tsutae tai
白く光る季节を添えて (连同亮白闪耀的季节)
しろくひかるきせつをそえて
shiroku hikaru kisetsu wo soe te
移り変わる季节は 北寄りの风に流されて (变换的季节 随着偏北风流逝)
うつりかわるきせつは きたよりのかぜにながされて
utsuri kawa ru kisetsu ha kitayori no kaze ni nagasa rete
気が付けば今年の终わりに 残されたイベントが一つ (蓦然发现今年的尾声 只剩下一个活动了)
きがつけばことしのおわりに のこされたイベントいべんとがひとつ
kiga tsuke ba konnen no owari ni nokosa reta ibento ga hitotsu
いつもより少しだけ はしゃいでいる君を横目で (比平常少了一些些 用斜眼看着 平常稍微欢闹的你)
いつもよりすこしだけ はしゃいでいるきみをよこめで
itsumoyori sukoshi dake hashaideiru kun wo yokome de
気后れ気味の仆はなんとなく 一歩引いて见てた (略微胆怯的我在不知不觉中 退后一步看着)
きおくれぎみのぼくはなんとなく いっぽひいてみてた
ki ushire kimi no bokuha nantonaku ippo hii te mite ta
ひらひらと雪が舞う顷には そんな君がなぜか爱しくて (在雪花篇篇飞舞之际 不知为何会爱上这样的你)
ひらひらとゆきがまうころには そんなきみがなぜかいとしくて
hirahirato yuki ga mau goroni ha sonna kun ganazeka itoshi kute
仆は君に感谢してるのさ うまく言えないけど (我一直感谢你 虽然无法好好的言喻)
ぼくはきみにかんしゃしてるのさ うまくいえないけど
bokuha kun ni kanshashi terunosa umaku ie naikedo
そして仆の愿いは (而我的心愿就是)
そしてぼくのねがいは
soshite boku no negai ha
君が笑う そのことが 何よりもただうれしくて (你的微笑 这件事 比什么都让我开心)
きみがわらう そのことが なによりもただうれしくて
kun ga warau sonokotoga nani yorimotadaureshikute
君に赠るよ (献给你)
きみにおくるよ
kun ni okuru yo
仆からの このキモチ ありのまま 伝えたい (我的这份心意 真真实实的 想要传达)
ぼくからの このキモチきもち ありのまま つたえたい
boku karano kono kimochi arinomama tsutae tai
白く光る季节を添えて (连同亮白闪耀的季节)
しろくひかるきせつをそえて
shiroku hikaru kisetsu wo soe te
饰られた街并みに いつしか気持ち踊らされて (装饰美丽的街道 不知不觉让心情雀跃)
かざられたまちなみに いつしかきもちおどらされて
kazara reta machinami mini itsushika kimochi odora sarete
特别が苦手な仆でも 演出を试みたりして (连特别不擅长的我 也尝试想要演出)
とくべつがにがてなぼくでも えんしゅつをこころみたりして
tokubetsu ga nigate na boku demo enshutsu wo kokoromi tarishite
日常に追われてる 仆も今日は君のためだけ (被日常生活所迫 我也只有今天为了你)
にちじょうにおわれてる ぼくもきょうはきみのためだけ
nichijou ni owa reteru boku mo konnichiha kun notamedake
ささやかな何かを赠ろうと 思いめぐらせた (想要送你小小的什么 让我左思右想)
ささやかななにかをおくろうと おもいめぐらせた
sasayakana nanika wo okuro uto omoi meguraseta
ひらひらと雪が舞う顷には 二人で歩く夜 并木道 (在雪花翩翩飞舞之际 我俩同行的夜晚 林荫大道)
ひらひらとゆきがまうころには ふたりであるくよる なみきみち
hirahirato yuki ga mau goroni ha futari de aruku yoru namikimichi
いつの间に灯るイルミネーション 光に染まる街 (不知不觉亮起了七彩灯饰 光亮渲染了街道)
いつのまにともるイルミネーションいるみねーしょん ひかりにそまるまち
itsuno mani akaru irumine-shon hikari ni soma ru machi
そんな二人の季节 (在这样我俩的季节)
そんなふたりのきせつ
sonna futari no kisetsu
君が笑う それだけを 仆はただ见ていたくて (你的微笑 只要这样 我只想要远远的看着)
きみがわらう それだけを ぼくはただみていたくて
kun ga warau soredakewo bokuha tada mite itakute
今日だけじゃなく (不仅是今天而已)
きょうだけじゃなく
kyou dakejanaku
毎日が 君だけに 特别で いつまでも (每一天 只有你 特别的 永永远远)
まいにちが きみだけに とくべつで いつまでも
mainichi ga kun dakeni tokubetsu de itsumademo
このキモチは季节を越えて (这份心情超越季节)
このキモチきもちはきせつをこえて
kono kimochi ha kisetsu wo koe te
“仆が君を守る”とか 简単には言えないけど (“我会守护你的”之类的话 虽然不会轻易简单的说出口)
「ぼくがきみをまもる」とか かんたんにはいえないけど
「 boku ga kun wo mamoru 」 toka kantan niha ie naikedo
仆は君と向き合うより 同じ未来二人向いていたい (比起我与你面对面 更希望我俩一同面对未来)
ぼくはきみとむきあうより おなじみらいふたりむいていたい
bokuha kun to muki au yori onaji mirai futari mui teitai
そして仆の愿いは (而我的心愿就是)
そしてぼくのねがいは
soshite boku no negai ha
君が笑う そのことが 何よりもただうれしくて (你的微笑 这件事 比什么都让我开心)
きみがわらう そのことが なによりもただうれしくて
kun ga warau sonokotoga nani yorimotadaureshikute
君に赠るよ (献给你)
きみにおくるよ
kun ni okuru yo
仆からの このキモチ ありのまま 伝えたい (我的这份心意 真真实实的 想要传达)
ぼくからの このキモチきもち ありのまま つたえたい
boku karano kono kimochi arinomama tsutae tai
白く光る季节を添えて (连同亮百闪耀的季节)
しろくひかるきせつをそえて
shiroku hikaru kisetsu wo soe te
Lalala… (啦啦啦…)
Lalala…
lalala …