《FPS》中文歌词翻译及音译整理
FPS - かがみねレンれん - 歌词翻译及罗马音译整理
FPS - 镜音レン
ポップコーンのように弾けたミサイルとヒトの波 (导弹与人群像爆米花一般 绽裂开来)
ポップコーンぽっぷこーんのようにはじけたミサイルみさいるとヒトひとのなみ
poppuko-n noyouni hike ta misairu to hito no nami
ヒットチャートとテレビはシンパ共の烟に巻かれた (排行榜与电视 被卷入拥护者的烟尘中)
ヒットチャートひっとちゃーととテレビてれびはシンパしんぱどものけむりにまかれた
hittocha-to to terebi ha shinpa tomono kemuri ni maka reta
ねえ神様どうして 仆らのこの声を无视するんだ (呐神明大人为什么 要无视我们的这份声音呢)
ねえかみさまどうして ぼくらのこのこえをむしするんだ
nee kamisama doushite bokura nokono koe wo mushisu runda
安宁に犠牲はそう、付き物ってやつらしい (安宁的牺牲 没错,就好像是避免不了的一样)
あんねいにぎせいはそう、つきものってやつらしい
annei ni gisei hasou、 tsukimono tteyatsurashii
仆ら 今、敬礼の合図をとり (我们 现在, 收到敬礼的信号)
ぼくら いま、けいれいのあいずをとり
bokura ima、 keirei no aizu wotori
三流映画の主役に 成り下がった (落魄成为 那三流电影的主角)
さんりゅうえいがのしゅやくに なりさがった
sanryuu eiga no shuyaku ni nari saga tta
まるでヒトの黒い部分を象ったような (将一切都投入到 仿佛就像是在模仿)
まるでヒトひとのくろいぶぶんをかたどったような
marude hito no kuroi bubun wo katadotsu tayouna
この冷酷な引き金に 全てを込めて (人类阴暗部分一般的 这冷酷的扳机之中)
このれいこくなひきがねに すべてをこめて
kono reikoku na hikigane ni subete wo kome te
それじゃ、サヨナラバイバイだ 爱するこの街よ (那么就,说声告别吧 我所爱的这城镇啊)
それじゃ、サヨナラさよならバイバイばいばいだ あいするこのまちよ
soreja、 sayonarabaibai da aisu rukono machi yo
减らず口の恐怖は 捻り溃せ (将喋喋不休的恐怖 给捏碎)
へらずぐちのきょうふは ひねりつぶせ
hera zu kuchi no kyoufu ha nejiri tsubuse
どうやら、サヨナラバイバイだ (大概得,说声告别了)
どうやら、サヨナラさよならバイバイばいばいだ
douyara、 sayonarabaibai da
ガスマスク越しの笑颜で (带着隔着防毒面具的笑容)
ガスマスクがすますくごしのえがおで
gasumasuku koshi no egao de
“また会えたら”なんてジョーク言わないでおくれよ (请不要再说什么“若是还能再会”的笑话了)
「またあえたら」なんてジョークじょーくいわないでおくれよ
「 mata ae tara 」 nante jo-ku iwa naideokureyo
その昔に仆らをそっくり真似たような (听说以前惟妙惟肖地 模仿着我们一般的)
そのむかしにぼくらをそっくりまねたような
sono mukashi ni bokura wosokkuri mane tayouna
気味の悪いゲームが大流行したって话だぜ (令人不安的电子游戏 变得无比流行了起来)
きみのわるいゲームげーむがだいりゅうこうしたってはなしだぜ
kimi no warui ge-mu ga dairyuukou shitatte hanashi daze
ただ唯一分かるのは (唯一一件明白的事就是)
ただゆいいつわかるのは
tada yuiitsu waka runoha
今じゃこれは游びじゃないってこと (事到如今这已经不再是游戏而已了)
いまじゃこれはあそびじゃないってこと
ima jakoreha asobi janaittekoto
伤つけたモノはもう戻らないということ (受到损伤的事物 也是无法再复原的)
きずつけたモノものはもうもどらないということ
kizutsu keta mono hamou modora naitoiukoto
最早 この地球(ほし)に温もりなど无い (恐怕这个星球上已经没有什么温暖了)
もはや このちきゅう(ほし)にぬくもりなどない
mohaya kono chikyuu ( hoshi) ni atatamo rinado nai
有るのは背负い込んだ友の 冷えた心臓 (剩下的只有身上背负着的友人那 冰冷的心脏)
あるのはせおいこんだともの ひえたしんぞう
aru noha seoi kon da tomo no hie ta shinzou
栗毛色の髪をしたあの娘よりも (比起有着栗色头发的 那女孩)
くりげいろのかみをしたあのこよりも
kurige shoku no kami woshitaano musume yorimo
この残酷な铁屑の 値打ちは胜る (这残酷的铁屑 更加有价值)
このざんこくなてつくずの ねうちはまさる
kono zankoku na tetsukuzu no neuchi ha masaru
それじゃ、サヨナラバイバイだ 全部理想は舍てろ (那么就,说声告别吧 将全部的理想都抛弃吧)
それじゃ、サヨナラさよならバイバイばいばいだ ぜんぶりそうはすてろ
soreja、 sayonarabaibai da zenbu risou ha sute ro
当て外れの正义は 叩き溃せ (将令人失望的正义 给敲碎)
あてはずれのせいぎは たたきつぶせ
ate hazure no seigi ha tataki tsubuse
どうやら、サヨナラバイバイだ (大概得,说声告别了)
どうやら、サヨナラさよならバイバイばいばいだ
douyara、 sayonarabaibai da
现実感がちっとも无くてさ (毫无任何现实感啊)
げんじつかんがちっともなくてさ
genjitsukan gachittomo naku tesa
“始めから梦だったら”と祈ってるんだよ (只是祈祷著“希望从一开始就只是一场梦”啊)
「はじめからゆめだったら」といのってるんだよ
「 hajime kara yume dattara 」 to inotsu terundayo
どれだけの命を安く値踏みすれば満足だ (究竟要把多少生命评得多廉价才会满足呢)
どれだけのいのちをやすくねぶみすればまんぞくだ
doredakeno inochi wo yasuku atai fumi sureba manzoku da
どれだけのペンで地図を书き换えれば本望だ (究竟要用多少的笔来改写地图才会满意呢)
どれだけのペンぺんでちずをかきかえればほんもうだ
doredakeno pen de chizu wo kakikaere ba honmou da
ねえ神様いい加减仆は贵方を许さない (呐神明大人 不论如何我都已经无法原谅你了)
ねえかみさまいいかげんぼくはあなたをゆるさない
nee kamisama ii kagen bokuha anata wo yurusa nai
こんな滑稽なゲームなど壊れてしまえ (这种滑稽的游戏就崩坏掉吧)
こんなこっけいなゲームげーむなどこわれてしまえ
konna kokkei na ge-mu nado koware teshimae
それじゃ、サヨナラバイバイだ こんな不吉な筒で (那么就,说声告别吧 用这种不吉利的枪筒)
それじゃ、サヨナラさよならバイバイばいばいだ こんなふきつなつつで
soreja、 sayonarabaibai da konna fukitsu na tsutsu de
新しい未来が 切り开けるもんか (又怎么可能能够开拓出崭新的未来呢)
あたらしいみらいが きりひらけるもんか
atarashi i mirai ga kiri hirake rumonka
なあ、どうだい (呐,如何啊)
なあ、どうだい
naa、 doudai
心の内侧で疾うに気付いてたんじゃないのか (内心深处早就已经注意到了吧)
こころのうちがわでとうにきづいてたんじゃないのか
kokoro no uchigawa de hayau ni kizui tetanjanainoka
何事にも终わりがあるということ (无论什么事情终究是会终结的)
なにごとにもおわりがあるということ
nanigoto nimo owari gaarutoiukoto
そして ついに仆らが终わる番ということ (以及 终于轮到我们迎来终结了)
そして ついにぼくらがおわるばんということ
soshite tsuini bokura ga owa ru ban toiukoto