《羽豆岬》中文歌词翻译及音译整理
羽豆岬 - SKE48 - 歌词翻译及罗马音译整理
羽豆岬 - SKE48
バスの窗を开けた时 潮の匂いがして来た (打开公车窗户 潮水汽味扑面而来)
バスばすのまどをあけたとき しおのにおいがしてきた
basu no mado wo hirake ta toki shio no nioi gashite kita
师崎から向かってる 夏への一本道 (向着师崎延伸 前往夏天的直路)
もろさきからむかってる なつへのいっぽんみち
shi saki kara muka tteru natsu heno ipponmichi
强い阳射しに诱われ 友达と集合したよ (被炫目的阳光给吸引 集合了朋友们)
つよいひざしにさそわれ ともだちとしゅうごうしたよ
shii hizashi ni sasowa re tomodachi to shuugou shitayo
ノースリーブや半袖で 白い肌を灼きたい (穿上无袖或短袖 晒晒洁白肌肤)
ノースリーブのーすりーぶやはんそでで しろいはだをやきたい
no-suri-bu ya hansode de shiroi hada wo yaki tai
カメラを向け合ったり 変なポーズをしたり (对着相机 摆出奇怪的姿势)
カメラかめらをむけあったり へんなポーズぽーずをしたり
kamera wo muke atsu tari henna po-zu woshitari
冗谈と笑い声 (闲话与笑声)
じょうだんとわらいごえ
joudan to warai koe
その一瞬が 辉いてる (让这一瞬间变得闪闪发亮)
そのいっしゅんが かがやいてる
sono isshun ga kagayai teru
羽豆岬の展望台 海は大きくて (从羽豆岬瞭望台看出去 海洋何其广大)
はずみさきのてんぼうだい うみはおおきくて
hane mame misaki no tenboudai umi ha ookiku te
私たちの未来みたい どこまでも続く (就像我们的未来一样 无限的通向四方)
わたしたちのみらいみたい どこまでもつづく
watashitachi no mirai mitai dokomademo tsuzuku
羽豆岬の展望台 元気をもらえる (从羽豆岬瞭望台看出去 精神为之一振)
はずみさきのてんぼうだい げんきをもらえる
hane mame misaki no tenboudai genki womoraeru
どんな梦も ここから见つかる (什么样的梦想都能在这里望见)
どんなゆめも ここからみつかる
donna yume mo kokokara mitsu karu
この海原 希望の船たちよ (这海洋上 驶着希望的船只们)
このうなばら きぼうのふねたちよ
kono unabara kibou no fune tachiyo
悲しいことやつらいこと そうさ 谁だってあるよ (痛苦或哀伤的事 是谁都会碰到的)
かなしいことやつらいこと そうさ だれだってあるよ
kanashi ikotoyatsuraikoto sousa dare dattearuyo
雨の日も昙りの日も 明日には晴れるさ (不管是雨天还是阴天 明天总会放晴)
あめのひもくもりのひも あしたにははれるさ
ame no nichi mo kumori no nichi mo ashita niha hare rusa
后から考えれば きっとつまらないこと (以后回想起来的话 一定是无聊的事吧)
あとからかんがえれば きっとつまらないこと
nochi kara kangae reba kittotsumaranaikoto
ケンカして泣いたのは (吵架之后哭泣)
ケンカけんかしてないたのは
kenka shite nai tanoha
そう 心から 笑うため (对啊 是为了能从心底再笑一次)
そう こころから わらうため
sou kokoro kara warau tame
羽豆岬の夕焼けは 涙が出るくらい (羽豆岬的晚霞 几乎让人掉泪)
はずみさきのゆうやけは なみだがでるくらい
hane mame misaki no yuuyake ha namida ga deru kurai
嫌なことはすべて忘れ 美しく沈む (足以忘掉一切不愉快 美丽的缓缓落下)
いやなことはすべてわすれ うつくしくしずむ
iyana kotohasubete wasure utsukushi ku shizumu
羽豆岬の夕焼けは やさしい背中さ (羽豆岬的晚霞 温柔的背影啊)
はずみさきのゆうやけは やさしいせなかさ
hane mame misaki no yuuyake ha yasashii senaka sa
どんな今日も リセットするような (不管今天怎样 都能重来一次)
どんなきょうも リセットりせっとするような
donna kyou mo risetto suruyouna
水平线 港に帰る船 (从水平线处 归港的船儿啊)
すいへいせん みなとにかえるふね
suiheisen minato ni kaeru fune
羽豆岬の思い出は 睑 闭じる度 (羽豆岬的回忆 每当我闭上双眼)
はずみさきのおもいでは まぶた とじるたび
hane mame misaki no omoide ha mabuta toji ru do
私たちの胸の奥に 鲜やかに浮かぶ (总是浮现在我们内心深处 格外鲜明)
わたしたちのむねのおくに あざやかにうかぶ
watashitachi no mune no oku ni sen yakani uka bu
羽豆岬の思い出は 青春そのもの (羽豆岬的回忆 就是我们的青春)
はずみさきのおもいでは せいしゅんそのもの
hane mame misaki no omoide ha seishun sonomono
远い梦を ここから见ていた (从这里望见了遥远的梦想)
とおいゆめを ここからみていた
tooi yume wo kokokara mite ita
港を出る 勇気の船たちよ (驶出港口吧 勇敢的船儿啊)
みなとをでる ゆうきのふねたちよ
minato wo deru yuuki no fune tachiyo