《Square of the moon》拼音罗马音译
Square of the moon - Duca - 歌词翻译及罗马音译整理
Square of the moon - Duca
La La Take me to the moon 祈り捧げ (La La Take me to the moon 在此祈愿)
La La Take me to the moon いのりささげ
la la take me to the moon inori sasage
目覚めなき 梦の果て (在无尽之梦的尽头)
めざめなき ゆめのはて
mezame naki yume no hate
どうか同じ 空を见上げ (请仰望同一片青空)
どうかおなじ そらをみあげ
douka onaji sora wo miage
微笑める 夜明けが来るように (好像迎接黎明一样微笑)
ほほえめる よあけがくるように
hohoeme ru yoake ga kuru youni
Ah 二つの月に 仆はまだ抱かれてる (Ah 被双月环抱其中的我)
Ah ふたつのつきに ぼくはまだだかれてる
ah futatsu no gatsu ni bokuha mada daka reteru
Ah 心の中の 真実に迷いながら (Ah 心中被团团迷雾充满)
Ah こころのなかの しんじつにまよいながら
ah kokoro no nakano shinjitsu ni mayoi nagara
容易いぬくもりは ガラスの様に砕けて (温情犹如玻璃一样轻轻飞散)
たやすいぬくもりは ガラスがらすのようにくだけて
tayasui nukumoriha garasu no youni kudake te
伤つけることの 痛みに刺されて 涙を思い出す (眼泪在伤与痛的回忆中涓涓而出)
きずつけることの いたみにさされて なみだをおもいだす
kizutsu kerukotono itami ni sasa rete namida wo omoidasu
La La Take me to the moon 孤独の手を (La La Take me to the moon 将孤独的手)
La La Take me to the moon こどくのてを
la la take me to the moon kodoku no te wo
爪立てて 握り缔め (踮起脚尖轻轻握住)
つまだてて にぎりしめ
tsume tate te nigiri shime
爱しさも 悲しみさえ (不论爱与悲伤)
いとしさも かなしみさえ
itoshi samo kanashimi sae
仆という 现実(リアル)であるように (都是缠绕在我身边的现实)
ぼくという げんじつ(リアルりある)であるように
boku toiu genjitsu ( riaru) dearuyouni
Ah 君は今でも 谁かのkissを待って (Ah 你正在等待谁的吻)
Ah きみはいまでも だれかのkissをまって
ah kun ha ima demo dareka no kiss wo matsu te
Ah いばらの中で 一人で眠っているの (Ah 我正在荆棘之中独自入眠)
Ah いばらのなかで ひとりでねむっているの
ah ibarano naka de hitori de nemutsu teiruno
甘いだけの记忆 二人で涂りつぶつそう (甜美的记忆 就由两人一起描绘吧)
あまいだけのきおく ふたりでぬりつぶつそう
amai dakeno kioku futari de nuri tsubutsusou
心に届かぬ 光が消えでも 强くあり続けて (即使已无法心心相通 光芒消散 也会继续下去)
こころにとどかぬ ひかりがきえでも つよくありつづけて
kokoro ni todoka nu hikari ga kie demo tsuyoku ari tsuzuke te
La La Take me to the moon 祈り捧げ (La La Take me to the moon 在此祈愿)
La La Take me to the moon いのりささげ
la la take me to the moon inori sasage
目覚めなき 梦の果て (在无尽之梦的尽头)
めざめなき ゆめのはて
mezame naki yume no hate
どうか同じ 空を见上げ (请仰望同一片青空)
どうかおなじ そらをみあげ
douka onaji sora wo miage
微笑める 夜明けが来るように (好像迎接黎明一样微笑)
ほほえめる よあけがくるように
hohoeme ru yoake ga kuru youni
涙涸らす痛みは 君の翼黒く染め (让泪干涸的伤痛 将你的羽翼染黑)
なみだからすいたみは きみのつばさくろくそめ
namida karera su itami ha kun no tsubasa kuroku some
永远の暗の中 放ったけれど (在永远的黑暗中解放)
とわのやみのなか はなったけれど
eien no yami no naka houtsutsu takeredo
世界は 终わらずに目覚めをまっている。 (世界不会终结 等待着觉醒。)
せかいは おわらずにめざめをまっている。
sekai ha owa razuni mezame womatteiru。
だから叫んで 手を伸ばしてよ いま。 (所以 呼喊吧 伸出双手 就在现在)
だからさけんで てをのばしてよ いま。
dakara saken de te wo nobashi teyo ima。
La La Take me to the moon 时を闭ざす (La La Take me to the moon 时间被闭锁)
La La Take me to the moon ときをとざす
la la take me to the moon toki wo toza su
伪りの 光差す夜 (虚伪的光线指向的夜晚)
いつわりの ひかりさすよる
itsuwari no hikari sasu yoru
Ah どうか爱しい人よ (Ah 深爱的人啊)
Ah どうかいとしいひとよ
ah douka itoshii nin yo
この街の どこかで待っていて (在街角某处等着我)
このまちの どこかでまっていて
kono machi no dokokade matsu teite