《World ・ Of ・ Paradox》中文歌词及音译
ワールド・オブ・パラドクス - Sou - 歌词翻译及罗马音译整理
World ・ Of ・ Paradox - Sou
とあるTVショーが雄弁に伝えた (在某电视节目上 高谈阔论)
とあるTVショーしょーがゆうべんにつたえた
toaru tv sho- ga yuuben ni tsutae ta
“美しい自然を守りましょう” (“一起来守护 美妙的大自然吧”)
「うつくしいしぜんをまもりましょう」
「 utsukushi i shizen wo mamori mashou 」
引き换えのテクノロジーも随分进んだものね (与之作交换而得来的科技 却亦超乎想像地进步了吧)
ひきかえのテクノロジーてくのろじーもずいぶんすすんだものね
hikikae no tekunoroji- mo zuibun susun damonone
人工的に自然が救えると言うんだ (那就说是要以人为手段 去拯救自然呢)
じんこうてきにしぜんがすくえるというんだ
jinkouteki ni shizen ga sukue ruto iu nda
平気で二律背反が横たわる (将二律背反的论说 不以为然地摆在眼前)
へいきでにりつはいはんがよこたわる
heiki de niritsu haihan ga yoko tawaru
护る为に作ったものが (为了守护 而去创造出的事物)
まもるためにつくったものが
mamoru tameni tsukutsu tamonoga
何食わぬ颜で毒を吐いている (若无其事地 恶言相向)
なにくわぬかおでどくをはいている
nani kuwa nu kao de doku wo hai teiru
不杀生を说くベジタリアンも (主张不杀生的素食者也好)
ふせっしょうをとくベジタリアンべじたりあんも
fu sesshou wo toku bejitarian mo
地球にやさしいエコロジストも (主张要保护自然环境的生态学家也好)
ちきゅうにやさしいエコロジえころじストすとも
chikyuu niyasashii ekorojisuto mo
朝まで肩を组んで语ればいいのさ (直到天亮为止一起搭着肩论说着就好了啊)
あさまでかたをくんでかたればいいのさ
asa made kata wo kun de katare baiinosa
互いに気付くぜ 世界の不条理に (互相察觉到吧 这世界的无理之处)
たがいにきづくぜ せかいのふじょうりに
tagaini kizuku ze sekai no fujouri ni
何処まで行ってもキリが无い (即使走多远亦不会找到尽头)
どこまでいってもキリきりがない
doko made itsu temo kiri ga nai
いや単纯に行き止まりなだけ (不对这只是单纯在原地踏步而已)
いやたんじゅんにいきどまりなだけ
iya tanjunni ikidomari nadake
仆も君も谁もが皆同じ箱の中 (我也好 你也好 谁亦都 身处于同一箱子之中)
ぼくもきみもだれもがみんなおなじはこのなか
boku mo kun mo daremo ga minaonaji hako no naka
正解なんて何処にも无い (正确答案什么的哪裹都不会有)
せいかいなんてどこにもない
seikai nante doko nimo nai
理不尽で无能な上司と不况に叹く声 (“真是个无理取闹又无能的上司”消沉地悲叹的声音)
りふじんでむのうなじょうしとふきょうになげくこえ
rifujin de munou na joushi to fukyou ni nageku koe
海の向こうでは铳声に叹く声 (在海的彼方 变作了枪声的声音)
うみのむこうではじゅうせいになげくこえ
umi no mukou deha juusei ni nageku koe
そんなこと 言い われたって 知ったこっちゃないが (就算那样跟我说 我亦不可能会知道的)
そんなこと いい われたって しったこっちゃないが
sonnakoto ii waretatte shitsu takotchanaiga
少し胸も痛くなってしまうんだ (少し胸も痛くなってしまうんだ)
すこしむねもいたくなってしまうんだ
sukoshi mune mo itaku natteshimaunda
最强の矛と盾じゃないけれど (虽然并非最强的矛与盾)
さいきょうのほことたてじゃないけれど
saikyou no hoko to tate janaikeredo
世界は人道的な人の (世界现在还是在讨论着)
せかいはじんどうてきなひとの
sekai ha jindouteki na nin no
杀し方を今も话し合っている (如何人道地杀人)
ころしかたをいまもはなしあっている
koroshi houwo ima mo hanashiatsu teiru
清纯派AV女优も (清纯派的AV女优也好)
せいじゅんはAVじょゆうも
seijun ha av joyuu mo
好戦的思考平和主义者も (好战的思考主义者也好)
こうせんてきしこうへいわしゅぎしゃも
kousenteki shikou heiwashugi mono mo
朝まで腰を振って乱れりゃいいのさ (直到天亮为止一起摆着腰乱成一片就好了啊)
あさまでこしをふってみだれりゃいいのさ
asa made koshi wo futsu te midare ryaiinosa
互いに気付くぜ 世界の不条理に (互相察觉到吧 这世界的无理之处)
たがいにきづくぜ せかいのふじょうりに
tagaini kizuku ze sekai no fujouri ni
爱などは一切意味が无い (爱之类的一切皆无意义)
あいなどはいっさいいみがない
ai nadoha issai imi ga nai
それでも淫らに夜を过ごす (即便如此还是淫乱地渡过一夜)
それでもみだらによるをすごす
soredemo midara ni yoru wo sugo su
仆も君も谁もが皆同じ庭の中 (我也好 你也好 谁亦都 身处于同一庭园之中)
ぼくもきみもだれもがみんなおなじにわのなか
boku mo kun mo daremo ga minaonaji niwa no naka
変わらないものは无い (没有永恒不变之物)
かわらないものはない
kawa ranaimonoha nai
背にバタートーストを括り付けられた猫は永远に回る (在背上绑上牛油吐司的猫会永远回转)
せにバターばたートーストとーすとをくくりつけられたねこはえいえんにまわる
se ni bata-to-suto wo kukuri tsuke rareta neko ha eien ni mawaru
元のパーツが全く无くなったサイボーグは何を思う (该怎样看待本来的部分全都换掉了的机械生体)
もとのパーツぱーつがまったくなくなったサイボーグさいぼーぐはなにをおもう
motono pa-tsu ga mattaku naku natta saibo-gu ha naniwo omou
全知全能の神様よ (全知全能的神啊)
ぜんちぜんのうのかみさまよ
zenchizennou no kamisama yo
どうかこの仆に贵方の知らないことを (请你将你所不知道的事)
どうかこのぼくにあなたのしらないことを
doukakono boku ni anata no shira naikotowo
教えてくれないか (告诉我知好吗)
おしえてくれないか
oshie tekurenaika
冻える仆らは针鼠 (我们好比冻僵了的刺猬)
こごえるぼくらははりねずみ
kogoe ru bokura ha hari nezumi
温め合いたくても伤付ける (我们好比冻僵了的刺猬)
あたためあいたくてもきずつける
atatame ai takutemo kizutsuke ru
どちらを选んでも同じ答えになるのなら (若然不论选哪一个 亦只会得出同一的答案)
どちらをえらんでもおなじこたえになるのなら
dochirawo eran demo onaji kotae ninarunonara
流れる血で温めてやればいい (那么用流出的血液去暖和身躯就行了)
ながれるちであたためてやればいい
nagare ru chi de atatame teyarebaii
“うるさい”と叫ぶ高校教师も (大叫着“吵死了”的高中教师也好)
「うるさい」とさけぶこうこうきょうしも
「 urusai 」 to sakebu koukoukyoushi mo
“私天然です”って媚びる女も (说着“我是天然呆呢”地献媚的女人也好)
「あたしてんねんです」ってこびるおんなも
「 watashi tennen desu 」 tte kobi ru onna mo
朝まで手を繋いで踊ればいいのさ (直到天亮为止一起牵着手跳舞就好了啊)
あさまでてをつないでおどればいいのさ
asa made te wo tsunai de odore baiinosa
互いに気付くぜ 世界の不条理に (互相察觉到吧 这世界的无理之处)
たがいにきづくぜ せかいのふじょうりに
tagaini kizuku ze sekai no fujouri ni
矛盾あっての世界なら (若然这世界充满矛盾)
むじゅんあってのせかいなら
mujun atteno sekai nara
戏り尽くせよこのパラドックスと (那就将这悖论把弄透彻吧)
あざりつくせよこのパラドックスぱらどっくすと
tawamuri tsukuse yokono paradokkusu to
仆も君も谁もが皆同じ世界の中 (我也好 你也好 谁亦都 身处于同一世界之中)
ぼくもきみもだれもがみんなおなじせかいのなか
boku mo kun mo daremo ga minaonaji sekai no naka
绝対なんて有り得ない (绝对什么的绝不可能存在)
ぜったいなんてありえない
zettai nante ari ena i
仆は嘘吐きさ (我是个骗子呢)
ぼくはうそつきさ
bokuha uso haki sa
ワールド・オブ・パラドクス (World・Of ・Paradox)
ワールドわーるど・オブおぶ・パラぱらドクスどくす
wa-rudo.obu.paradokusu