《不让你过》中文歌词翻译及音译整理
とおせんぼ - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理
不让你过 - 初音ミク
息を潜めてあなたを待つ夜は 心の扉を,闭めるの。 (在屏住气息等待着你的夜里 将心门,关了起来。)
いきをひそめてあなたをまつよるは こころのとびらを,しめるの。
iki wo hisome teanatawo matsu yoru ha kokoro no tobira wo , shime runo。
仆の言いたいこと,あなたの伝えたいこと, (我想说出口的,和你想传达出的,)
ぼくのいいたいこと,あなたのつたえたいこと,
boku no ii taikoto , anatano tsutae taikoto ,
ごちゃ混ぜの暗に融かして。 (全部在一团混乱的黑暗中融化。)
ごちゃまぜのやみにとかして。
gocha maze no yami ni toka shite。
人のフリをするのに疲れたのよ,心から笑いたいの! (已经模仿别人模仿到累了啊,好想打从心理笑出来啊!)
ひとのフリふりをするのにつかれたのよ,こころからわらいたいの!
nin no furi wosurunoni tsukare tanoyo , kokoro kara warai taino!
仆のことは気にしないで欲しいから, (因为不想让人介意我)
ぼくのことはきにしないでほしいから,
boku nokotoha kini shinaide hoshii kara ,
どうか独りきりでいさせて。 (所以拜托请让我独自一人。)
どうかひとりきりでいさせて。
douka hitori kirideisasete。
あなたを通せんぼ,仆だけ,かくれんぼ。 (我不会让你过的。 只有我一人,玩着捉迷藏。)
あなたをとおせんぼ,ぼくだけ,かくれんぼ。
anatawo touse nbo , boku dake , kakurenbo。
无邪気な甘えんぼの梦, (无邪的爱撒娇孩子的梦)
むじゃきなあまえんぼのゆめ,
mujaki na amae nbono yume ,
“仆を见ないでいて。 仆を手放して。 (“不要看我。 把我的手放开。)
“ぼくをみないでいて。 ぼくをてばなして。
“boku wo mina ideite。 boku wo tebanashi te。
无邪気な瞳で笑ってよ!” (用无邪的眼神笑出来吧!”)
むじゃきなひとみでわらってよ!”
mujaki na hitomi de waratsu teyo! ”
“次に会う顷には”など 意味の无い心の隙间に,なるだけ。 (“下次见面时”之类的 无意义的话只是形成了,心中的缝隙。)
“つぎにあうころには”など いみのないこころのすきまに,なるだけ。
“tsugini au goroni ha ”nado imi no nai kokoro no sukima ni , narudake。
独りその中での生活,営みながら张り诘めた空気,濡らして。 (一个人在那之中的生活,在行动的同时也被笼罩自己的空气,濡湿。)
ひとりそのなかでのせいかつ,いとなみながらはりつめたくうき,ぬらして。
hitori sono naka deno seikatsu , itonami nagara hari tsume ta kuuki , nura shite。
息を潜めてあなたを待つ夜は 心から逃げるの! (打从心里想要从 屏住气息等待你的夜晚里逃开啊!)
いきをひそめてあなたをまつよるは こころからにげるの!
iki wo hisome teanatawo matsu yoru ha kokoro kara nige runo!
―仆の言叶,仆次第でもしそれが, (-我说的话,如果那些有一天,)
―ぼくのことば,ぼくしだいでもしそれが,
―boku no kotoba , boku shidai demoshisorega ,
いつか意味を持つとしたら。 (都会有其意义的话那就都由我决定。)
いつかいみをもつとしたら。
itsuka imi wo motsu toshitara。
“あなたをトオセンボ,仆なら,カクレンボ。 (“我不会让你过的,而我则是,玩起捉迷藏。)
“あなたをトオセンボとおせんぼ,ぼくなら,カクレンボかくれんぼ。
“anatawo toosenbo , boku nara , kakurenbo。
无邪気にアマエンボの妄想, (无邪的爱撒娇孩子的妄想)
むじゃきにアマエンボあまえんぼのもうそう,
mujaki ni amaenbo no mousou ,
仆はしないでいたい。仆を见ないでいたい。 (好希望我没有做 好希望别看着我)
ぼくはしないでいたい。ぼくをみないでいたい。
bokuha shinaideitai。 boku wo mina ideitai。
无邪気な瞳で笑って!” (用无邪的眼神笑出来吧!”)
むじゃきなひとみでわらって!”
mujaki na hitomi de waratsu te! ”
あなたを通せんぼ,仆だけ,かくれんぼ。 (我不会让你过的。只有我一人,玩着捉迷藏。)
あなたをとおせんぼ,ぼくだけ,かくれんぼ。
anatawo touse nbo , boku dake , kakurenbo。
无邪気な甘えんぼの梦, (无邪的爱撒娇孩子的梦)
むじゃきなあまえんぼのゆめ,
mujaki na amae nbono yume ,
仆を见ないでいて。 仆を手放して。 (不要看我。 把我的手放开。)
ぼくをみないでいて。 ぼくをてばなして。
boku wo mina ideite。 boku wo tebanashi te。
无邪気な瞳で笑ってよ! (用无邪的眼神笑出来吧!)
むじゃきなひとみでわらってよ!
mujaki na hitomi de waratsu teyo!
アナタヲトオセンボ。 (我不会让你过的。)
アナタあなたをトオセンボとおせんぼ。
anatawotoosenbo。