《学长。》中文歌词翻译及音译整理
センパイ。 - さな - 歌词翻译及罗马音译整理
学长。 - 锁那
年下なんてダメですか? 长い髪好きなんですか? (年纪比较小就不行吗? 学长喜欢的是长发吗?)
とししたなんてダメだめですか? ながいかみすきなんですか?
toshishita nante dame desuka ? nagai kami suki nandesuka ?
彼女候补にどうですか? センパイの事が “好き” (让我当女友候补如何呢? 我“喜欢”学长)
かのじょこうほにどうですか? センせんパイぱいのことが 「すき」
kanojo kouho nidoudesuka ? senpai no koto ga 「 suki 」
不纯な动机で受験してみたり (出自不纯的动机参加了升学考试)
ふじゅんなどうきでじゅけんしてみたり
fujun na douki de juken shitemitari
アピールしたり…もう気づいてよ! バカ (刻意彰显著自己的好…真是的快点察觉到啊! 笨蛋)
アピールあぴーるしたり…もうきづいてよ! バカばか
api-ru shitari …mou kizu iteyo! baka
偶然装う作戦も许して (还请容许那伪装成偶然的作战计划)
ぐうぜんよそおうさくせんもゆるして
guuzen yosoou sakusen mo yurushi te
毎日ここで挨拶待ちぶせ (每天都在这埋伏着想跟你说声早安)
まいにちここであいさつまちぶせ
mainichi kokode aisatsu machi buse
钓り合わないの知ってる (ファイト!) (虽然知道我们之间的差距 (Fight!))
つりあわないのしってる (ファイトふぁいと!)
tsuri awa naino shitte ru ( faito!)
それでもちょっと近づく (ファイト!) (即使如此还是想要更加靠近 (Fight!))
それでもちょっとちかづく (ファイトふぁいと!)
soredemochotto chikazu ku ( faito!)
そしたらもっと高まる (ファイト!) (如此一来感情便能更加成长 (Fight!))
そしたらもっとたかまる (ファイトふぁいと!)
soshitaramotto takama ru ( faito!)
明日も顽张ろう (ファイト!) (明天也加油吧 (Fight!))
あしたもがんばろう (ファイトふぁいと!)
ashita mo ganbaro u ( faito!)
年下なんてダメですか? 耻ずかしいですか? (年纪比较小就不行吗? 会感到害羞吗?)
とししたなんてダメだめですか? はずかしいですか?
toshishita nante dame desuka ? hazukashi idesuka ?
少し先に生まれた好きな人が 少し先に恋をしてしまった (比我早些出生的我喜欢的人 比我早些陷入了恋爱)
すこしさきにうまれたすきなひとが すこしさきにこいをしてしまった
sukoshi sakini umare ta suki na nin ga sukoshi sakini koi woshiteshimatta
もしこの时计进めることができたら (要是我的时间能够加速一点)
もしこのとけいすすめることができたら
moshikono tokei susume rukotogadekitara
君と席が近くなって 君と恋人にもなって (就能够和你座位相邻 也能够和你成为恋人)
きみとせきがちかくなって きみとこいびとにもなって
kun to seki ga chikaku natte kun to koibito nimonatte
なんてそうじゃないの! …今好きになって私を (为什么事情不是那样呢! …现在喜欢上你的我)
なんてそうじゃないの! …いますきになってわたしを
nantesoujanaino! …ima suki ninatte watashi wo
年の差なんて関系ないよね センパイ気づいてよ (年龄差什么的其实根本不要紧吧 学长快察觉到啊)
としのさなんてかんけいないよね センせんパイぱいきづいてよ
nen no sa nante kankei naiyone senpai kizu iteyo
一途なとこ好きですが 私の入る隙间が (喜欢着你对她全心全意的地方 但是却找不到我介入的余地)
いちずなとこすきですが わたしのはいるすきまが
ichizu natoko suki desuga watashi no iru sukima ga
见当たらない困ったな 君じゃなければ良かったな (真是困扰呢 如果我喜欢的人不是你就好了啊)
みあたらないこまったな きみじゃなければよかったな
miata ranai komatsu tana kun janakereba yoka ttana
卒业してしまうのに 何にもできないままです (明明你就快要毕业了 我依然什么也做不到)
そつぎょうしてしまうのに なんにもできないままです
sotsugyou shiteshimaunoni nani nimodekinaimamadesu
手纸を书いてみました センパイの悪いところ全部 (于是试着写起了信 把你的缺点全部写了下来)
てがみをかいてみました センせんパイぱいのわるいところぜんぶ
tegami wo kai temimashita senpai no warui tokoro zenbu
全部 全部 全部 (全部 全部 全部)
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ
zenbu zenbu zenbu
少し先に生まれた好きな人が 少し先に恋をしてしまった (比我早些出生的我喜欢的人 比我早些陷入了恋爱)
すこしさきにうまれたすきなひとが すこしさきにこいをしてしまった
sukoshi sakini umare ta suki na nin ga sukoshi sakini koi woshiteshimatta
もうこの场所でこんにちはさえ言えないね (再也不能在这个地方跟你打招呼了呢)
もうこのばしょでこんにちはさえいえないね
moukono basho dekonnichihasae ie naine
君を困らせるから届かない想い闭じ込めるんだ (不想让你感到困扰 所以把没能传达给你的心意锁了起来)
きみをこまらせるからとどかないおもいとじこめるんだ
kun wo komara serukara todoka nai omoi tojikome runda
もしあと一年一绪に居られるのなら (如果还能有一年在同一间学校的话)
もしあといちねんいっしょにいられるのなら
moshiato ichinen isshoni ira rerunonara
君と普通の话を 君と当たり前の日々を (就能和你普通的说上话 每天就能理所当然的和你相处)
きみとふつうのはなしを きみとあたりまえの日々ひびを
kun to futsuu no hanashi wo kun to atarimae no hibi wo
なんてそうじゃないの! 引きずらないで笑うんだ (为什么事情不是这样呢! 不要感到寂寞而要绽放笑容)
なんてそうじゃないの! ひきずらないでわらうんだ
nantesoujanaino! hiki zuranaide warau nda
最后の日までずっと好きでした (直到最后一天都一直喜欢着你)
さいごのひまでずっとすきでした
saigo no nichi madezutto suki deshita
“センパイ、さよなら。” (“学长、再见了。”)
「センせんパイぱい、さよなら。」
「 senpai、 sayonara。 」