《无题》中文歌词及音译
无题 - amazarashi - 歌词翻译及罗马音译整理
无题 - amazarashi
木造アパートの一阶で 彼は梦中で絵を描いていた (在木造公寓的一楼 他忘我地作画着)
もくぞうアパートあぱーとのいっかいで かれはむちゅうでえをかいていた
mokuzou apa-to no ikkai de kareha muchuu de e wo egai teita
描きたかったのは自分の事 自分を取り巻く世界のこと (想描绘的是关于自己的事 还有包围着自己的世界)
えがきたかったのはじぶんのこと じぶんをとりまくせかいのこと
egaki takattanoha jibun no koto jibun wo tori maku sekai nokoto
小さな顷から絵が好きだった 理由は皆が褒めてくれるから (从小就喜爱画画 因为大家总是赞美着)
ちいさなころからえがすきだった りゆうはみんながほめてくれるから
chiisa na goro kara e ga suki datta riyuu ha mina ga home tekurerukara
でも今じゃ褒めてくれるのは 一绪に暮らしている彼女だけ (但现在会给予赞美的人 只剩下同居的女友了)
でもいまじゃほめてくれるのは いっしょにくらしているかのじょだけ
demo ima ja home tekurerunoha isshoni kurashi teiru kanojo dake
でも彼はそれで幸せだった すれ违いの毎日だけど (擦肩而过的每一天 即使这样他还是感到幸福)
でもかれはそれでしあわせだった すれちがいのまいにちだけど
demo kareha sorede shiawase datta sure chigai no mainichi dakedo
彼女はいつもの置手纸 桜模様の便笺が爱しい (女友的留言便笺 是可爱的樱花图样)
かのじょはいつものおきてがみ さくらもようのびんせんがいとしい
kanojo haitsumono chi tegami sakura moyou no binsen ga itoshii
気づいたら夜が明けていた 気づいたら日が暮れていた (回过神来天已亮了 回过神来已入夜了)
きづいたらよるがあけていた きづいたらひがくれていた
kizu itara yoru ga ake teita kizu itara nichi ga kure teita
気づいたら冬が终わってた その日初めて絵が売れた (回过神来冬日尽了 那天第一次卖出画了)
きづいたらふゆがおわってた そのひはじめてえがうれた
kizu itara fuyu ga owa tteta sono nichi hajimete e ga ure ta
状况はすでに変わり始めてた 次の月には彼の絵は全て売れた (于是情况开始改变 下个月他的画全部卖出)
じょうきょうはすでにかわりはじめてた つぎのつきにはかれのえはすべてうれた
joukyou hasudeni kawari hajime teta tsugino gatsu niha kano e ha subete ure ta
変わってくのは いつも风景 (转变的 总是周遭的景色)
かわってくのは いつもふうけい
kawa ttekunoha itsumo fuukei
谁もが彼の絵を称えてくれた 彼女は嬉しそうに彼にこう言った (人人都开始赞扬他的画 女友开心地对他说)
だれもがかれのえをたたえてくれた かのじょはうれしそうにかれにこういった
daremo ga kano e wo tonae tekureta kanojo ha ureshi souni kare nikou itsutsu ta
“信じてた事 正しかった” (“一直以来都相信着,果然是正确的。”)
「しんじてたこと ただしかった」
「 shinji teta koto tadashi katta 」
絵を买ってくれた人达から 时々感谢の手纸を贳った (有时会从买家那儿 得到感谢的信)
えをかってくれたひとたちから 時々ときどきかんしゃのてがみをもらった
e wo katsu tekureta hitotachi kara tokidoki kansha no tegami wo moratsu ta
感谢される覚えもないが 嫌な気がするわけもない (其实不记得有什么需要被感谢的 但也不可能觉得讨厌)
かんしゃされるおぼえもないが いやなきがするわけもない
kanshasa reru oboe monaiga iyana kiga suruwakemonai
小さな部屋に少しずつ増える 宝物が彼は嬉しかった (在小小的房间里渐渐增加的宝物 他很开心)
ちいさなへやにすこしずつふえる たからものがかれはうれしかった
chiisa na heya ni sukoshi zutsu fue ru takaramono ga kareha ureshi katta
いつまでもこんな状况が 続いてくれたらいいと思った (想着若是能一直这样下去 该有多好啊)
いつまでもこんなじょうきょうが つづいてくれたらいいとおもった
itsumademokonna joukyou ga tsuzui tekuretaraiito omotsu ta
彼はますます絵が好きになった もっと素晴らしい絵を描きたい (他愈来愈喜欢画画 想画出更棒的画)
かれはますますえがすきになった もっとすばらしいえをかきたい
kareha masumasu e ga suki ninatta motto subara shii e wo egaki tai
描きたいのは自分の事 もっと深い本当の事 (想画的是关于自己的事 更加深入的事)
えがきたいのはじぶんのこと もっとふかいほんとうのこと
egaki tainoha jibun no koto motto fukai hontou no koto
最高杰作が出来た 彼女も素敌ねと笑った (他完成了最高杰作 女友也笑着说太棒了)
さいこうけっさくができた かのじょもすてきねとわらった
saikoukessaku ga dekita kanojo mo suteki neto waratsu ta
谁もが目をそむける様な 人のあさましい本性の絵 (是一幅任谁都想别开视线 揭露人类卑劣本性的画)
だれもがめをそむけるような ひとのあさましいほんしょうのえ
daremo ga me wosomukeru youna nin noasamashii honshou no e
谁もが彼の絵に眉をひそめた まるで潮が引くように人々は去った (于是每个人都对他的画皱眉 人们像是退潮般地散去了)
だれもがかれのえにまゆをひそめた まるでしおがひくように人々ひとびとはさった
daremo ga kano e ni mayu wohisometa marude shio ga hiku youni hitobito ha satsu ta
変わってくのは いつも风景 (转变的 总是周遭的景色)
かわってくのは いつもふうけい
kawa ttekunoha itsumo fuukei
人々は彼を无能だと嘲る 喧哗が増えた二人もやがて别れた (人们笑他无能 两人也因争吵的次数增加而分手了)
人々ひとびとはかれをむのうだとあざける けんかがふえたふたりもやがてわかれた
hitobito ha kare wo munou dato azakeru kenka ga fue ta futari moyagate wakare ta
信じてた事 间违ってたかな (一直以来都相信着,但是不是出了差错呢)
しんじてたこと まちがってたかな
shinji teta koto machigatsu tetakana
木造アパートの一阶で 彼は今でも絵を描いている (在木造公寓的一楼 他至今依然作画着)
もくぞうアパートあぱーとのいっかいで かれはいまでもえをかいている
mokuzou apa-to no ikkai de kareha ima demo e wo egai teiru
描きたかったのは自分の事 结局空っぽな仆の事 (想画的是关于自己的事 到头来空无一物的自己的事)
えがきたかったのはじぶんのこと けっきょくからっぽなぼくのこと
egaki takattanoha jibun no koto kekkyoku karappo na boku no koto
小さな顷から絵が好きだった 理由は今じゃもう分からないよ (从小就喜欢画画 理由现在已经无法理解了)
ちいさなころからえがすきだった りゆうはいまじゃもうわからないよ
chiisa na goro kara e ga suki datta riyuu ha ima jamou waka ranaiyo
褒めてくれる人はもう居ない (因为会给予赞美的人已经不在)
ほめてくれるひとはもういない
home tekureru nin hamou ina i
増える絵にもう名前などない (新的画作们已经没有名字了)
ふえるえにもうなまえなどない
fue ru e nimou namae nadonai
気付けばどれくらい月日が过ぎたろう その日久々に一枚の絵が売れた (回过神来已经经过多少日子了呢 某天久违地又卖出一张画)
きづけばどれくらいつきひがすぎたろう そのひ久々ひさびさにいちまいのえがうれた
kizuke badorekurai gappi ga sugi tarou sono nichi hisabisa ni ichimai no e ga ure ta
変わってくのは いつも风景 (转变的 总是周遭的景色)
かわってくのは いつもふうけい
kawa ttekunoha itsumo fuukei
その买主から手纸が届いた 桜模様の便笺にただ一言 (从那位买家收到的樱花图样信纸上 只写了一句话)
そのかいぬしからてがみがとどいた さくらもようのびんせんにただひとこと
sono bai shu kara tegami ga todoi ta sakura moyou no binsen nitada hitokoto
“信じてた事 正しかった” (“一直以来都相信着,果然是正确的。”)
「しんじてたこと ただしかった」
「 shinji teta koto tadashi katta 」