《敞开心扉》中文翻译及罗马音译
心を开いて - ZARD - 歌词翻译及罗马音译整理
敞开心扉 - ZARD
私はあなたが想ってる (我说不定不是)
わたしはあなたがおもってる
watashi haanataga omotsu teru
様な人ではないかもしれない (你想像中的那个人)
ようなひとではないかもしれない
youna nin dehanaikamoshirenai
でも不思议なんだけど (但真是不可思议啊)
でもふしぎなんだけど
demo fushigi nandakedo
あなたの声を闻いてると (只要一听到你的声音)
あなたのこえをきいてると
anatano koe wo kii teruto
とても 优しい気持ちになるのよ (心情总会温柔了起来)
とても やさしいきもちになるのよ
totemo yasashii kimochi ninarunoyo
このままずっと 忘れたくない (这个时刻 永远不想忘记)
このままずっと わすれたくない
konomamazutto wasure takunai
现実が想い出に変わっても (就算现在变成了回忆也一样)
いまがおもいでにかわっても
genjitsu ga omoide ni kawa ttemo
言叶はないけど きっとあなたも (虽然没有说出口 你也一定)
ことばはないけど きっとあなたも
kotoba hanaikedo kittoanatamo
同じ気持ちでいるよね (和我怀着同样的心情吧)
おなじきもちでいるよね
onaji kimochi deiruyone
人と深くつきあうこと (和人深入地交往)
ひととふかくつきあうこと
nin to fukaku tsukiaukoto
私もそんなに 得意じゃなかった (我也曾经不是那样地在行)
わたしもそんなに とくいじゃなかった
watashi mosonnani tokui janakatta
でも あなたを见ていると (但是 见到你)
でも あなたをみていると
demo anatawo mite iruto
私と似ていて もどかしい (和我一样地迟钝)
わたしとにていて もどかしい
watashi to nite ite modokashii
そういう所が たまらなく好きなの (那一点 我真是喜欢极了!)
そういうところが たまらなくすきなの
souiu tokoro ga tamaranaku suki nano
ビルの隙间に二人座って (我们俩坐在大楼的间隙里)
ビルびるのすきまにふたりすわって
biru no sukima ni futari suwatsu te
道行く人を ただ眺めていた (静静地眺望着来往的行人)
みちいくひとを ただながめていた
michiyuki ku nin wo tada nagame teita
时间が过ぎるのが 悲しくて (时间的流逝 真是令人悲伤)
ときがすぎるのが かなしくて
jikan ga sugi runoga kanashi kute
あなたの肩に 寄りそった (我紧紧地靠着你的肩膀)
あなたのかたに よりそった
anatano kata ni yori sotta
My dream Your smile ()
My dream Your smile
my dream your smile
忘れようとすればする程 好きになる (越是想要忘记 就越是喜欢)
わすれようとすればするほど すきになる
wasure youtosurebasuru hodo suki ninaru
それが误解や错覚でも… (就算那是误会或是错觉)
それがごかいやさっかくでも…
sorega gokai ya sakkaku demo …
心を开いて (敞开心扉吧)
こころをひらいて
kokoro wo hirai te
どんなときも あなたの胸に ()
どんなときも あなたのむねに
donnatokimo anatano mune ni
迷わず 飞び込んでゆくわ (不论何时 我都会毫不犹豫地 飞奔向你的怀里)
まよわず とびこんでゆくわ
mayowa zu tobikon deyukuwa
Your dream I believe ()
Your dream I believe
your dream i believe
ときめいてる 心を开いて (心扑通扑通地跳着 敞开心扉吧)
ときめいてる こころをひらいて
tokimeiteru kokoro wo hirai te