《活死人・青春》中文翻译及罗马音译
リビングデッド・ユース - よねづけんし - 歌词翻译及罗马音译整理
活死人・青春 - 米津玄师
さあ 目を闭じたまま歩き疲れた この廃墟をまたどこへ行こう (来吧 紧闭双眼 走到筋疲力尽 又再在这废墟 走向某处)
さあ めをとじたままあるきつかれた このはいきょをまたどこへいこう
saa me wo toji tamama aruki tsukare ta kono haikyo womatadokohe iko u
そう 仆らは未だ大人になれず 彷徨ってまた间违って (对 我们此刻依然 无法长大成人 只能不断彷徨又再犯错)
そう ぼくらはいまだおとなになれず さまよってまたまちがって
sou bokura ha imada otona ninarezu houkou ttemata machigatsu te
こんな悲しみと痛みさえ どうせ手放せないのならば (反正连此般的悲伤与痛苦亦 无法放下的话)
こんなかなしみといたみさえ どうせてばなせないのならば
konna kanashimi to itami sae douse tebanase nainonaraba
全部この手で抱きしめては 情动游ばせて笑えるさ (那就用这双手去全都紧紧抱住 恰好就能笑道“来玩吧”)
ぜんぶこのてでだきしめては じょうどうあそばせてわらえるさ
zenbu kono tede daki shimeteha joudou asoba sete warae rusa
さあ 咒われたまま笑い疲れた この现世をまたどこへ行こう (来吧 就这样被诅咒笑得筋疲力尽 在这现世又再走向某处)
さあ のろわれたままわらいつかれた このげんせをまたどこへいこう
saa norowa retamama warai tsukare ta kono gensei womatadokohe iko u
もう 息も続かない 喉も震えない 失ってまた踌躇って (已经无法坚持下去喉咙亦无法振动 不断失去而又再踌躇犹疑)
もう いきもつづかない のどもふるえない うしなってまたためらって
mou iki mo tsuzuka nai nodo mo furue nai utsu temata tameratsu te
“嫌い”を吊るしあげ帰りの会 どうせ负けてしまうのならば (群起非议讨厌的人的 课后班会 反正怎亦会输的话)
「きらい」をつるしあげがえりのかい どうせまけてしまうのならば
「 kirai 」 wo tsuru shiage kaeri no kai douse make teshimaunonaraba
弱いまま逃げてしまえたらいい 消して消えない灯りの先へ (那就软弱地逃跑就好了 奔向那绝不消失的光明的尽头)
よわいままにげてしまえたらいい けしてきえないあかりのさきへ
yowai mama nige teshimaetaraii keshi te kie nai akari no saki he
シクシク存在证明 感动や绝望に泣いて歌う (chic chic 存在的证明 无视愿望或是绝望 歌唱吧)
シクシクしくしくそんざいしょうめい かんどうやぜつぼうにないてうたう
shikushiku sonzaishoumei kandou ya zetsubou ni nai te utau
迷走エスオーエスの向こうに 救命はないのを知っていたって (在迷失的 SOS的对侧 即使深知没有梦想)
めいそうエスオーエスえすおーえすのむこうに きゅうめいはないのをしっていたって
meisou esuo-esu no mukou ni kyuumei hanainowo shitte itatte
精々生きていこうとしたいんだ 运命も偶然も必要ない (但我仍想要试着竭尽全力活下去 命运或是偶然等全都不需要)
精々せいぜいいきていこうとしたいんだ うんめいもぐうぜんもひつようない
seizei iki teikoutoshitainda unmei mo guuzen mo hitsuyou nai
游ぼうぜ 明けぬ夜でも火を焚いて今 (“来玩吧” 在无明夜里亦会燃起火种的此刻)
あそぼうぜ あけぬよるでもひをたいていま
asobo uze ake nu yoru demo hi wo fun ite ima
そんなそんな歌を歌う (歌唱着那般的 那般的歌)
そんなそんなうたをうたう
sonnasonna utawo utau
さあ 笑われたまま愿い疲れた この隘路をまたどこへ行こう (来吧 就这样被人嘲笑而许愿至力竭 又再在这条陕路上走向某处)
さあ わらわれたままねがいつかれた このあいろをまたどこへいこう
saa warawa retamama negai tsukare ta kono airo womatadokohe iko u
どうにも日々は无常 顿智気やれば非道 贬されてまた伤ついて (再怎样做每天亦是如此无情 若然仍是如此糊涂的话 就会被人狠狠眨低然后又再受伤)
どうにも日々ひびはむじょう とんちきやればひどう けなされてまたきずついて
dounimo hibi ha mujou tonchi ki yareba hidou kenasa retemata kizutsu ite
死球を见逃したアンパイア どうせ公正じゃないのならば (看漏了死球的裁判 反正并非同姓的话)
しきゅうをみのがしたアンパイアあんぱいあ どうせこうせいじゃないのならば
shikyuu wo minogashi ta anpaia douse kousei janainonaraba
仆はせめて味方でありたい 信じられないならそれでもいい (我至少想要成为同伴 无法相信的话那就算了)
ぼくはせめてみかたでありたい しんじられないならそれでもいい
bokuha semete mikata dearitai shinji rarenainarasoredemoii
ドクドク精神胎动 欠乏も饱満も见过ごして (tick tack 精神态度 缺失和满足亦看漏掉)
ドクドクどくどくせいしんたいどう けつぼうもほうまんもみすごして
dokudoku seishin taidou ketsubou mo hou man mo misugo shite
劣等身体もう维持限界 散々咒いを受け取ったって (劣等身体 已经到了维持的极限 即使狠狈地承受起诅咒)
れっとうしんたいもういじげんかい 散々さんざんのろいをうけとったって
rettou shintai mou iji genkai sanzan noroi wo uketotsu tatte
精々生きていこうとしたいんだ 慢心も谦逊も必要ない (但我仍想要试着竭尽全力活下去 骄傲和谦逊亦非必要)
精々せいぜいいきていこうとしたいんだ まんしんもけんそんもひつようない
seizei iki teikoutoshitainda manshin mo kenson mo hitsuyou nai
许したいんだ 消せぬ过去から这い出すような (想要解脱啊 就如从那不会消去的过去中爬出来般)
ゆるしたいんだ けせぬかこからはいだすような
yurushi tainda kese nu kako kara hai dasu youna
そんなそんな痛みを (将那般的 那般的痛苦)
そんなそんないたみを
sonnasonna itami wo
痛みで眠れないまま 彷徨い歩く仆らは (因痛苦而无法入眠 如此彷徨前行的我们)
いたみでねむれないまま さまよいあるくぼくらは
itami de nemure naimama houkou i aruku bokura ha
死にながら生きるような姿をしていた (一直露出彷如 行尸走肉似的样子)
しにながらいきるようなすがたをしていた
shini nagara iki ruyouna sugata woshiteita
思うように爱せない この世界で生きる为 (无法如心所愿地去爱 在这世界为了生存)
おもうようにあいせない このせかいでいきるため
omou youni aise nai kono sekai de iki ru tame
血まみれのまま 泥沼の中 (满身沾上鲜血 在泥沼中)
ちまみれのまま どろぬまのなか
chi mamirenomama doronuma no naka
仆らは愿い また歩いて行こうとする (我们许下愿望然后又再决心前行)
ぼくらはねがい またあるいていこうとする
bokura ha negai mata arui te iko utosuru
シクシク存在证明 感动や绝望に泣いて歌う (chic chic 存在的证明 无视愿望或是绝望 歌唱吧)
シクシクしくしくそんざいしょうめい かんどうやぜつぼうにないてうたう
shikushiku sonzaishoumei kandou ya zetsubou ni nai te utau
迷走エスオーエスの向こうに 救命はないのを知っていたって (在迷失的 SOS的对侧 即使深知没有梦想)
めいそうエスオーエスえすおーえすのむこうに きゅうめいはないのをしっていたって
meisou esuo-esu no mukou ni kyuumei hanainowo shitte itatte
精々生きていこうとしたいんだ 运命も偶然も必要ない (但我仍想要试着竭尽全力活下去 命运或是偶然等全都不需要)
精々せいぜいいきていこうとしたいんだ うんめいもぐうぜんもひつようない
seizei iki teikoutoshitainda unmei mo guuzen mo hitsuyou nai
游ぼうぜ 明けぬ夜でも火を焚いて今 (“来玩吧” 在无明夜里亦会燃起火种的此刻)
あそぼうぜ あけぬよるでもひをたいていま
asobo uze ake nu yoru demo hi wo fun ite ima
そんなそんな歌を歌う (歌唱着那般的 那般的歌)
そんなそんなうたをうたう
sonnasonna utawo utau