《My friend》拼音罗马音译
My friend - SPYAIR - 歌词翻译及罗马音译整理
My friend - SPYAIR
“明日また。” それぞれの道を (“明天再见”我们踏上了各自的旅途)
「あしたまた。」 それぞれのみちを
「 ashita mata。 」 sorezoreno michi wo
歩いても 离れない My friend (即使迈开大步 也不会分离My friend)
あるいても はなれない My friend
arui temo hanare nai my friend
ありのまま 生きてく强さと (真真切切地 强势地活下去)
ありのまま いきてくつよさと
arinomama iki teku tsuyosa to
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
本当、ガキの顷から いつもありがとうな (其实啊、从还是孩子的时候开始 就一直很感谢啊)
ほんとう、ガキがきのころから いつもありがとうな
hontou、 gaki no goro kara itsumoarigatouna
これから また、よろしくな (从今往后 也又要说、多多关照啦)
これから また、よろしくな
korekara mata、 yoroshikuna
AH 少し田舎で生まれて (Ah 只是稍稍在乡下出生)
AH すこしいなかでうまれて
ah sukoshi inaka de umare te
そう、无茶な游びもしたけど (对啊、虽然也玩过很乱来的游戏)
そう、むちゃなあそびもしたけど
sou、 mucha na asobi moshitakedo
くだらない事が よかった (如果是很无聊的事情 那就好了呢)
くだらないことが よかった
kudaranai koto ga yokatta
现実は苦しい 梦ばかり追えない (现实很苦涩 也不能总是去追逐梦想)
げんじつはくるしい ゆめばかりおえない
genjitsu ha kurushi i yume bakari oe nai
早く大人になろうとした (是打算早早地成为大人啦)
はやくおとなになろうとした
hayaku otona ninaroutoshita
亲にだって少しは 楽をさせたかった (想要让父母生活得更轻松些)
おやにだってすこしは らくをさせたかった
oya nidatte sukoshi ha raku wosasetakatta
强くなろうと 强がっていたんだ (想要变得强大 所以变得更强大啊)
つよくなろうと つよがっていたんだ
tsuyoku narouto tsuyoga tteitanda
“明日また。” それぞれの道を (“明天再见”我们踏上了各自的旅途)
「あしたまた。」 それぞれのみちを
「 ashita mata。 」 sorezoreno michi wo
歩いても 离れない My friend (即使迈开大步 也不会分离My friend)
あるいても はなれない My friend
arui temo hanare nai my friend
ありのまま 生きてく强さと (真真切切地 强势地活下去)
ありのまま いきてくつよさと
arinomama iki teku tsuyosa to
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
むしゃくしゃして 伤つけた后でも (即使是心烦意乱 即使是在受伤之后)
むしゃくしゃして きずつけたあとでも
mushakushashite kizutsu keta atode mo
また、すぐに许しあう (也能够、马上就原谅对方)
また、すぐにゆるしあう
mata、 suguni yurushi au
どんな辛い时も (不论是在多么痛苦的时候)
どんなつらいときも
donna tsurai toki mo
君が笑うから 笑えた (我只是因为你正在笑 所以也能够笑出来)
きみがわらうから わらえた
kun ga warau kara warae ta
远回りした分だけ (只是绕了远路的那一小份)
とおまわりしたぶんだけ
toomawari shita fun dake
分かりあえる时间もあったから (互相了解的那段时间也是有的啊)
わかりあえるじかんもあったから
waka riaeru jikan moattakara
仆らは间违っていない (我们没有搞错呢)
ぼくらはまちがっていない
bokura ha machigatsu teinai
いまは そう思う (我现在是 这么想的呀)
いまは そうおもう
imaha sou omou
“明日また。” それぞれの道を (“明天再见”我们踏上了各自的旅途)
「あしたまた。」 それぞれのみちを
「 ashita mata。 」 sorezoreno michi wo
歩いても 离れない My friend (即使迈开大步 也不会分离My friend)
あるいても はなれない My friend
arui temo hanare nai my friend
ありのまま 生きてく强さと (真真切切地 强势地活下去)
ありのまま いきてくつよさと
arinomama iki teku tsuyosa to
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
“明日また。” それぞれの道を (“明天再见”我们踏上了各自的旅途)
「あしたまた。」 それぞれのみちを
「 ashita mata。 」 sorezoreno michi wo
歩いても 离れない My friend (即使迈开大步 也不会分离My friend)
あるいても はなれない My friend
arui temo hanare nai my friend
ありのまま 生きてく强さと (真真切切地 强势地活下去)
ありのまま いきてくつよさと
arinomama iki teku tsuyosa to
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
ありのまま 生きてく强さと (真真切切地 强势地活下去(唱错歌词))
ありのまま いきてくつよさと
arinomama iki teku tsuyosa to
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru
失っちゃいけないモノがここにある (永远也不会消失的东西就在这里)
うしなっちゃいけないモノものがここにある
utsu chaikenai mono gakokoniaru