《夕焼けの歌》拼音罗马音译
夕焼けの歌 - こんどうまさひこ - 歌词翻译及罗马音译整理
- 近藤真彦
"あばよ"と この手も振らずに (道“再见”却不挥动这双手)
"あばよ"と このてもふらずに
" abayo " to kono te mo fura zuni
飞び出したガラクタの町 (离开这个破旧不堪支离破碎的城市)
とびだしたガラクタがらくたのまち
tobidashi ta garakuta no machi
あんなに憎んだすべてが (如此不断地憎恨一切)
あんなににくんだすべてが
annani nikun dasubetega
やりきれず しみるのは何故か (是为什么呢)
やりきれず しみるのはなぜか
yarikirezu shimirunoha nazeka
憧れた梦さえ (连憧憬梦想)
あこがれたゆめさえ
akogare ta yume sae
まだ报われずに (也尚未有结果)
まだむくわれずに
mada mukuwa rezuni
人恋しさに泣けば… (人如果因为眷恋爱而哭泣)
ひとこいしさになけば…
nin koishi sani nake ba …
ゆらゆらとビルの都会(まち)に広がる (晃动闪过的城市大楼)
ゆらゆらとビルびるのとかい(まち)にひろがる
yurayurato biru no tokai ( machi) ni hiroga ru
あの顷と同じ 夕焼け空 (在脑海中不断的蔓延 与那时同样的晚霞天空)
あのころとおなじ ゆうやけそら
ano goro to onaji yuuyake sora
クソ食らえとただ (就是那样胡扯蛋)
クソくそくらえとただ
kuso kura etotada
アスファルト蹴りつけ (踩着柏油路(逛马路))
アスファルトあすふぁるとけりつけ
asufaruto keri tsuke
あぁ春夏秋…と (...度过春夏秋)
あぁはるなつあき…と
aa harunatsu aki …to
この都会(まち) 谁れを迎い入れ (这个城市容纳得了谁)
このとかい(まち) だれれをむかいいれ
kono tokai ( machi) dare rewo mukai ire
また谁れを追い出すのだろう (又会将谁驱离呢)
まただれれをおいだすのだろう
mata dare rewo oidasu nodarou
はじめて恋したお前は (第一次恋爱的你)
はじめてこいしたおまえは
hajimete koishi tao mae ha
俺の目が 好きと言ったのに (诉说着喜欢我这双眼)
おれのめが すきといったのに
ore no me ga suki to itsutsu tanoni
握りしめたこぶしが (每次扑空 紧握的拳头)
にぎりしめたこぶしが
nigiri shimetakobushiga
空振りする度 (对我而言)
からぶりするたび
karaburi suru do
何が宝と言えば… (什么才是重要的宝贝)
なにがたからといえば…
nani ga takara to ie ba …
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく (晃动闪过 不断照着我的脸颊)
ゆらゆらとおれのほおにやきつく
yurayurato ore no hoo ni yaki tsuku
あの顷と同じ 夕焼け空 (与那时同样的晚霞天空)
あのころとおなじ ゆうやけそら
ano goro to onaji yuuyake sora
土下座したいほど (差点想跪在地上)
どげざしたいほど
dogeza shitaihodo
爱が欲しいだけ (只因想得到的爱)
あいがほしいだけ
ai ga hoshii dake
あぁ春夏秋…も (春夏秋...也)
あぁはるなつあき…も
aa harunatsu aki …mo
Oh 弱虫の涙が (喔~胆小鬼(弱者)的眼泪)
Oh よわむしのなみだが
oh yowamushi no namida ga
こぼれないように (而不让他流出来般)
こぼれないように
koborenaiyouni
空を见上げ 歩け (仰望着天空 走吧)
そらをみあげ あるけ
sora wo miage aruke
ゆらゆらと俺の頬に焼きつく (晃动闪过的城市大楼)
ゆらゆらとおれのほおにやきつく
yurayurato ore no hoo ni yaki tsuku
あの顷と同じ 夕焼け空 (在脑海中不断的蔓延 与那时同样的晚霞天空)
あのころとおなじ ゆうやけそら
ano goro to onaji yuuyake sora
土下座したいほど (差点想跪在地上)
どげざしたいほど
dogeza shitaihodo
爱が欲しいだけ (只因想得到的爱)
あいがほしいだけ
ai ga hoshii dake
あぁ春夏秋…も (春夏秋...也)
あぁはるなつあき…も
aa harunatsu aki …mo