《花斗笠的旅途中》拼音罗马音译
花笠道中 - みそらひばり - 歌词翻译及罗马音译整理
花斗笠的旅途中 - 美空ひばり
これこれ 石の地蔵さん (喂喂 石造的地藏佛啊)
これこれ いしのじぞうさん
korekore ishi no jizou san
西へ行くのは こっちかえ (这边是往西方的方向吗?)
にしへゆくのは こっちかえ
nishi he iku noha kotchikae
だまって居ては 判らない (什么都不说的话 我怎么会知道)
だまっていては わからない
damatte ite ha wakara nai
ぽっかり浮かんだ 白い云 (朵朵白色的云漂浮着)
ぽっかりうかんだ しろいくも
pokkari uka nda shiroi kumo
何やらさみしい 旅の空 (这段旅程中 天空看起来好寂寞)
なにやらさみしい たびのそら
nani yarasamishii tabi no sora
いとし殿御の こころの中は (心爱的那个人也在心中)
いとしとのごの こころのうちは
itoshi dono o no kokorono naka ha
云におききと 言うのかえ (向云诉说心事吧)
くもにおききと ゆうのかえ
kumo niokikito iu nokae
もしもし野田の 案山子さん (唉唉 田里的稲草人先生)
もしもしのだの かかしさん
moshimoshi noda no kakashi san
西へ行くのは こっちかえ (这边是往西方的方向吗?)
にしへゆくのは こっちかえ
nishi he iku noha kotchikae
だまって居ては 判らない (什么都不说的话 我怎么会知道)
だまっていては わからない
damatte ite ha wakara nai
莲华たんぽぽ 花盛り (莲花和蒲公英盛开着)
れんげたんぽぽ はなざかり
renge tanpopo hanazakari
何やら悲しい 旅の空 (这段旅程中 天空看起来好悲伤)
なにやらかなしい たびのそら
nani yara kanashi i tabi no sora
いとし殿御の こころの中は (心爱的那个人也在心中)
いとしとのごの こころのうちは
itoshi dono o no kokorono naka ha
风におききと 言うのかえ (向风诉说心事吧)
かぜにおききと ゆうのかえ
kaze niokikito iu nokae
さてさて 旅は远いもの (旅程看来还很遥远)
さてさて たびはとおいもの
satesate tabi ha tooi mono
田舎の道は つづくもの (郷下的道路绵延 没有尽头)
いなかのみちは つづくもの
inaka no michi ha tsuzukumono
そこでしばらく 立ち止まる (暂时停下脚歩)
そこでしばらく たちどまる
sokodeshibaraku tachi toma ru
流れて消える 白い云 (流动的云飘散而去)
ながれてきえる しろいくも
nagare te kie ru shiroi kumo
やがて莲华も 散るだろう (然后莲花也会散落吧)
やがてれんげも ちるだろう
yagate renge mo chiru darou
いとし殿御と 花笠道中 (我和心爱的那个人正在赶路)
いとしとのごと はながさどうちゅう
itoshi dono o to hana kasa douchuu
せめて寄り添う 道の端 (至少可以在道边相依偎)
せめてよりそう みちのはた
semete yori sou michi no haji