テレカクシ思春期 - かがみねレンれん - 歌词翻译及罗马音译整理

隐羞的青春期 - 镜音レン

化妆してる? ガキのくせに (在化妆吗? 明明是个小鬼)

けしょうしてる? ガキがきのくせに

keshou shiteru ? gaki nokuseni

色気づいちゃってちょっと违和感 (却带着魅力稍微有点违和感)

いろけづいちゃってちょっといわかん

iroke zuichattechotto iwakan

彼氏でもできたのか? そんな妄想Sunday (交到男朋友了吗? 那样的妄想Sunday)

かれしでもできたのか? そんなもうそうSunday

kareshi demodekitanoka ? sonna mousou sunday

お気に入りのパーカー それ部屋着にしちゃってくれてますが (喜欢的连帽衫 那个能拿来当成家居服穿吗)

おきにいりのパーカーぱーかー それへやぎにしちゃってくれてますが

o kiniiri no pa-ka- sore heyagi nishichattekuretemasuga

お下がりにも惯れっ子になっちゃってんだ (变成了对我的旧衣服也习惯了的孩子)

おさがりにもなれっこになっちゃってんだ

o saga rinimo nare tsu ko ninatchattenda

“使用、许可だ”って甘やかしてさ (说着“给你用吧”娇纵了你)

「しよう、きょかだ」ってあまやかしてさ

「 shiyou、 kyoka da 」 tte amaya kashitesa

イタズラ笑颜に负けて (输给了那淘气的笑脸)

イタズラいたずらえがおにまけて

itazura egao ni make te

交じりっけ无し思春期 (不会相交的青春期)

まじりっけなしししゅんき

majiri kke nashi shishunki

知らん颜で仆を惑わす (用不知道的脸困惑着我)

しらんかおでぼくをまどわす

shira n kao de boku wo madowa su

変わらないね泣き颜 (毫无变化呢 那张哭脸)

かわらないねなきがお

kawa ranaine nakigao

余裕で负けちゃうよ (轻而易举地就输掉了啊)

よゆうでまけちゃうよ

yoyuu de make chauyo

嘘じゃないってマジ颜 (说着没有说谎的认真的脸)

うそじゃないってマジまじかお

uso janaitte maji kao

言叶にするのは耻ずかしいんだ (化作言语的话太难为情了啊)

ことばにするのははずかしいんだ

kotoba nisurunoha hazukashi inda

“ついてくんな”远ざけてた (“别跟过来啊”总是戴着)

「ついてくんな」とおざけてた

「 tsuitekunna 」 tooza keteta

真似してフード深く被って (被我疏远的模仿着我的兜帽)

まねしてフードふーどふかくかぶって

mane shite fu-do fukaku ootsu te

幼かった二つの手 繋いで歩けなくて (幼小的两人的手 从未握在一起行走过)

おさなかったふたつのて つないであるけなくて

osanaka tta futatsu no te tsunai de aruke nakute

お気に入りのおもちゃもだね (喜欢的玩具也是啊)

おきにいりのおもちゃもだね

o kiniiri noomochamodane

壊され三日口も利かずに (坏了之后三天都没有说过话)

こわされみっかぐちもきかずに

kowasa re mikka kuchi mo kika zuni

怒られても意地っ张りなっちゃっていた (被发火了之后就变得十分倔强)

おこられてもいじっぱりなっちゃっていた

ikara retemo iji tsu hari natchatteita

“しょうがないな”って今なら言える? (“真没办法啊”什么的现在的话说得出口吗?)

「しょうがないな」っていまならいえる?

「 shouganaina 」 tte ima nara ie ru ?

素直な言叶に変えて (转变为坦率的话语)

すなおなことばにかえて

sunao na kotoba ni kae te

照れ隠し反抗期 (隐羞的叛逆期)

てれかくしはんこうき

tere kakushi hankou ki

知らん颜で无邪気に笑う (用不知道的脸天真地笑了出来)

しらんかおでむじゃきにわらう

shira n kao de mujaki ni warau

変わらないね明日も (毫无变化呢 明天也是)

かわらないねあしたも

kawa ranaine ashita mo

未来も当てちゃうよ (未来也就近在眼前了哦)

みらいもあてちゃうよ

mirai mo ate chauyo

嘘じゃないってマジ颜 (说着没有说谎的认真的脸)

うそじゃないってマジまじかお

uso janaitte maji kao

ずっとね邻でいつも见てた (一直呢都会在一旁看着你的)

ずっとねとなりでいつもみてた

zuttone tonari deitsumo mite ta

オトナだってフリしたり (装作是大人一样)

オトナおとなだってフリふりしたり

otona datte furi shitari

コドモだってフリしたり (装作是小孩一样)

コドモこどもだってフリふりしたり

kodomo datte furi shitari

変わらないで泣き颜 (毫无变化呢那张哭脸)

かわらないでなきがお

kawa ranaide nakigao

たまには悪くない (但偶尔也觉得并不坏)

たまにはわるくない

tamaniha waruku nai

さあ言叶にするから (来吧转变成话语的话)

さあことばにするから

saa kotoba nisurukara

“大切だよ”これからも (便是“很重要喔”从今往后都)

「たいせつだよ」これからも

「 taisetsu dayo 」 korekaramo

変わらないね明日も (毫无变化呢明天也是)

かわらないねあしたも

kawa ranaine ashita mo

ずっとね邻でいつも见てる (一直呢都会在一旁看着你的)

ずっとねとなりでいつもみてる

zuttone tonari deitsumo mite ru

テレカクシ思春期 - かがみねレンれん - 歌词翻译及罗马音译整理

隐羞的青春期 - 镜音レン

化妆してる? ガキのくせに (在化妆吗? 明明是个小鬼)

けしょうしてる? ガキがきのくせに

keshou shiteru ? gaki nokuseni

色気づいちゃってちょっと违和感 (却带着魅力稍微有点违和感)

いろけづいちゃってちょっといわかん

iroke zuichattechotto iwakan

彼氏でもできたのか? そんな妄想Sunday (交到男朋友了吗? 那样的妄想Sunday)

かれしでもできたのか? そんなもうそうSunday

kareshi demodekitanoka ? sonna mousou sunday

お気に入りのパーカー それ部屋着にしちゃってくれてますが (喜欢的连帽衫 那个能拿来当成家居服穿吗)

おきにいりのパーカーぱーかー それへやぎにしちゃってくれてますが

o kiniiri no pa-ka- sore heyagi nishichattekuretemasuga

お下がりにも惯れっ子になっちゃってんだ (变成了对我的旧衣服也习惯了的孩子)

おさがりにもなれっこになっちゃってんだ

o saga rinimo nare tsu ko ninatchattenda

“使用、许可だ”って甘やかしてさ (说着“给你用吧”娇纵了你)

「しよう、きょかだ」ってあまやかしてさ

「 shiyou、 kyoka da 」 tte amaya kashitesa

イタズラ笑颜に负けて (输给了那淘气的笑脸)

イタズラいたずらえがおにまけて

itazura egao ni make te

交じりっけ无し思春期 (不会相交的青春期)

まじりっけなしししゅんき

majiri kke nashi shishunki

知らん颜で仆を惑わす (用不知道的脸困惑着我)

しらんかおでぼくをまどわす

shira n kao de boku wo madowa su

変わらないね泣き颜 (毫无变化呢 那张哭脸)

かわらないねなきがお

kawa ranaine nakigao

余裕で负けちゃうよ (轻而易举地就输掉了啊)

よゆうでまけちゃうよ

yoyuu de make chauyo

嘘じゃないってマジ颜 (说着没有说谎的认真的脸)

うそじゃないってマジまじかお

uso janaitte maji kao

言叶にするのは耻ずかしいんだ (化作言语的话太难为情了啊)

ことばにするのははずかしいんだ

kotoba nisurunoha hazukashi inda

“ついてくんな”远ざけてた (“别跟过来啊”总是戴着)

「ついてくんな」とおざけてた

「 tsuitekunna 」 tooza keteta

真似してフード深く被って (被我疏远的模仿着我的兜帽)

まねしてフードふーどふかくかぶって

mane shite fu-do fukaku ootsu te

幼かった二つの手 繋いで歩けなくて (幼小的两人的手 从未握在一起行走过)

おさなかったふたつのて つないであるけなくて

osanaka tta futatsu no te tsunai de aruke nakute

お気に入りのおもちゃもだね (喜欢的玩具也是啊)

おきにいりのおもちゃもだね

o kiniiri noomochamodane

壊され三日口も利かずに (坏了之后三天都没有说过话)

こわされみっかぐちもきかずに

kowasa re mikka kuchi mo kika zuni

怒られても意地っ张りなっちゃっていた (被发火了之后就变得十分倔强)

おこられてもいじっぱりなっちゃっていた

ikara retemo iji tsu hari natchatteita

“しょうがないな”って今なら言える? (“真没办法啊”什么的现在的话说得出口吗?)

「しょうがないな」っていまならいえる?

「 shouganaina 」 tte ima nara ie ru ?

素直な言叶に変えて (转变为坦率的话语)

すなおなことばにかえて

sunao na kotoba ni kae te

照れ隠し反抗期 (隐羞的叛逆期)

てれかくしはんこうき

tere kakushi hankou ki

知らん颜で无邪気に笑う (用不知道的脸天真地笑了出来)

しらんかおでむじゃきにわらう

shira n kao de mujaki ni warau

変わらないね明日も (毫无变化呢 明天也是)

かわらないねあしたも

kawa ranaine ashita mo

未来も当てちゃうよ (未来也就近在眼前了哦)

みらいもあてちゃうよ

mirai mo ate chauyo

嘘じゃないってマジ颜 (说着没有说谎的认真的脸)

うそじゃないってマジまじかお

uso janaitte maji kao

ずっとね邻でいつも见てた (一直呢都会在一旁看着你的)

ずっとねとなりでいつもみてた

zuttone tonari deitsumo mite ta

オトナだってフリしたり (装作是大人一样)

オトナおとなだってフリふりしたり

otona datte furi shitari

コドモだってフリしたり (装作是小孩一样)

コドモこどもだってフリふりしたり

kodomo datte furi shitari

変わらないで泣き颜 (毫无变化呢那张哭脸)

かわらないでなきがお

kawa ranaide nakigao

たまには悪くない (但偶尔也觉得并不坏)

たまにはわるくない

tamaniha waruku nai

さあ言叶にするから (来吧转变成话语的话)

さあことばにするから

saa kotoba nisurukara

“大切だよ”これからも (便是“很重要喔”从今往后都)

「たいせつだよ」これからも

「 taisetsu dayo 」 korekaramo

変わらないね明日も (毫无变化呢明天也是)

かわらないねあしたも

kawa ranaine ashita mo

ずっとね邻でいつも见てる (一直呢都会在一旁看着你的)

ずっとねとなりでいつもみてる

zuttone tonari deitsumo mite ru

 桂ICP备15001694号-2