《色彩》中文歌词及音译
彩り - Mr.Children - 歌词翻译及罗马音译整理
色彩 - Mr.Children
ただ目の前に并べられた仕事を手际よくこなしてく (仅仅只能将被摊在眼前的工作 上手地一件件消化下去)
ただめのまえにならべられたしごとをてぎわよくこなしてく
tada menomae ni narabe rareta shigoto wo tegiwa yokukonashiteku
コーヒーを相棒にして (握著咖啡这唯一的相伴)
コーヒーこーひーをあいぼうにして
ko-hi- wo aibou nishite
いいさ 谁が褒めるでもないけど (没关系啊 就算没有谁的嘉勉)
いいさ だれがほめるでもないけど
iisa darega home rudemonaikedo
小さなプライドをこの胸に 勲章みたいに付けて (渺小的自尊仍如勋章般地烙印在心底)
ちいさなプライドぷらいどをこのむねに くんしょうみたいにつけて
chiisa na puraido wokono mune ni kunshou mitaini tsuke te
仆のした単纯作业が この世界を回り回って (在这世上不停继续著单纯般的工作)
ぼくのしたたんじゅんさぎょうが このせかいをまわりまわって
boku noshita tanjunsagyou ga kono sekai wo mawari mawatsu te
まだ出会ったこともない人の笑い声を作ってゆく (再为了尚未曾谋面的人们创造欢欣的笑声)
まだであったこともないひとのわらいごえをつくってゆく
mada deatsu takotomonai nin no warai koe wo tsukutsu teyuku
そんな些细な生き甲斐が 日常に彩りを加える (那样些微的生存意义让平常的日子增添了色彩)
そんなささいないきがいが にちじょうにいろどりをくわえる
sonna sasai na ikigai ga nichijou ni irodori wo kuwae ru
モノクロの仆の毎日に 少ないけど 赤 黄色 绿 (为黑白色调的我的每一天一点点地描上红色 黄色 绿色)
モノクロものくろのぼくのまいにちに すくないけど あか きいろ みどり
monokuro no boku no mainichi ni sukunai kedo aka kiiro midori
今 社会とか世界のどこかで起きる大きな出来事を (把如今在这社会或世上的某处发生著诺大般的事情)
いま しゃかいとかせかいのどこかでおきるおおきなできごとを
ima shakai toka sekai nodokokade oki ru ooki na dekigoto wo
取り上げて议论して (拿出来畅谈高论著)
とりあげてぎろんして
toriage te giron shite
少し自分が高尚な人种になれた気がして (在感觉自以为有点成为高尚人种的夜明清晨后)
すこしじぶんがこうしょうなじんしゅになれたきがして
sukoshi jibun ga koushou na jinshu ninareta kiga shite
夜が明けて また小さな庶民 (又再回到原来那个渺小的庶民)
よるがあけて またちいさなしょみん
yoru ga ake te mata chiisa na shomin
憧れにはほど远くって 手を伸ばしても届かなくて (理想的憧憬原来如此遥远地伸长了手也不可及般地)
あこがれにはほどとおくって てをのばしてもとどかなくて
akogare nihahodo tooku tte te wo nobashi temo todoka nakute
カタログは付笺したまんま ゴミ箱へと舍てるのがオチ (仍黏着便条纸的目录最后就这样丢进了垃圾筒)
カタログかたろぐはふせんしたまんま ゴミごみばこへとすてるのがオチおち
katarogu ha fusen shitamanma gomi hako heto sute runoga ochi
そして些细な生き甲斐は 时に马鹿马鹿しく思える (真觉得那渺小的生存意义有时想起来就像是愚蠢般地)
そしてささいないきがいは ときにばかばかしくおもえる
soshite sasai na ikigai ha tokini bakabaka shiku omoe ru
あわてて仆は彩を探す (慌慌张张地去找寻着崭新的颜色)
あわててぼくはいろをさがす
awatete bokuha sai wo sagasu
にじんでいても 金 银 紫 (就算渗了出来也要加上 金色 银色 紫色)
にじんでいても きん ぎん むらさき
nijindeitemo kin gin murasaki
ただいま おかえり (“我到家了” “你回来啦”)
ただいま おかえり
tadaima okaeri
ただいま おかえり (“我到家了” “你回来啦”)
ただいま おかえり
tadaima okaeri
なんてことのない作业が この世界を回り回って (在这世上继续著举无轻重的工作)
なんてことのないさぎょうが このせかいをまわりまわって
nantekotononai sagyou ga kono sekai wo mawari mawatsu te
何処の谁かも知らない人の笑い声を作ってゆく (为了某个角落不知名的人们再创造出更多的欢笑)
どこのだれかもしらないひとのわらいごえをつくってゆく
doko no dareka mo shira nai nin no warai koe wo tsukutsu teyuku
そんな些细な生き甲斐が 日常に彩りを加える (那样些微的生存意义让平常的日子增添了色彩)
そんなささいないきがいが にちじょうにいろどりをくわえる
sonna sasai na ikigai ga nichijou ni irodori wo kuwae ru
モノクロの仆の毎日に 増やしていく 水色 オレンジ (为黑白色调的我日渐描绘上了蓝色 橙色)
モノクロものくろのぼくのまいにちに ふやしていく みずいろ オレンジおれんじ
monokuro no boku no mainichi ni fuyashi teiku mizuiro orenji
なんてことのない作业が 回り回り回り回って (微不足道的工作不停不停不停不停地继续)
なんてことのないさぎょうが まわりまわりまわりまわって
nantekotononai sagyou ga mawari mawari mawari mawatsu te
今 仆の目の前の人の笑い颜を作ってゆく (为如今我眼前的人们创造出更多的笑容)
いま ぼくのめのまえのひとのわらいがおをつくってゆく
ima boku no menomae no nin no waraigao wo tsukutsu teyuku
そんな确かな生き甲斐は 日常に彩りを加える (那样真确的生存意义为日常增添了色彩)
そんなたしかないきがいは にちじょうにいろどりをくわえる
sonna tashika na ikigai ha nichijou ni irodori wo kuwae ru
モノクロの仆の毎日に 頬が染まる 温かなピンク (让活在黑白色调日子里的我 双颊炫染上温暖的粉红色)
モノクロものくろのぼくのまいにちに ほほがそまる あたたかなピンクぴんく
monokuro no boku no mainichi ni hoo ga soma ru on kana pinku
増やしていく きれいな彩り (渐增添著那美丽的色彩)
ふやしていく きれいないろどり
fuyashi teiku kireina irodori