《芭蕾舞女孩子》中文歌词及音译
バレリーコ - そらる - 歌词翻译及罗马音译整理
芭蕾舞女孩子 - そらる
纯情少女と勘违いされて 全校男子に狙われた (被误当作是纯情少女 被全校的男孩子当作对象)
じゅんじょうしょうじょとかんちがいされて ぜんこうだんしにねらわれた
junjou shoujo to kanchigai sarete zenkou danshi ni nerawa reta
あぁ 初体験 世にも恐ろし 大出血乘り越え 耻ずべきものはなし (啊啊 克服了 初体验 超恐怖的大出血 并非什么值得害羞的事呢)
あぁ しょたいけん よにもおそろし だいしゅっけつのりこえ はずべきものはなし
aa shotaiken yoni mo osoro shi dai shukketsu norikoe hazu bekimonohanashi
朱いりぼん ヒラヒラさせて バイバイ プリマの放课后だ (让朱红的缎带 翩翩起舞 再见了 真是棒极了的放学后呢)
あかいりぼん ヒラヒラひらひらさせて バイバイばいばい プリマぷりまのほうかごだ
shu iribon hirahira sasete baibai purima no houkago da
あぁ 青春さん 汗と涙でベタベタになってなんか大変そうですね (啊啊 青春啊 被汗与泪弄得粘糊糊的感觉好像很厉害呢)
あぁ せいしゅんさん あせとなみだでベタベタべたべたになってなんかたいへんそうですね
aa seishun san ase to namida de betabeta ninattenanka taihen soudesune
ゆらり揺れるジャンパースカート ひっそり覗くスラックス (轻轻飘扬的学生裙 悄悄窥探进的女装裤)
ゆらりゆれるジャンパーじゃんぱースカートすかーと ひっそりのぞくスラックスすらっくす
yurari yure ru janpa-suka-to hissori nozoku surakkusu
目と目を合わせて 戸惑うフリした 校内男女の関系 (双目交投 装作感到困惑的 校内的男女关系)
めとめをあわせて とまどうフリふりした こうないだんじょのかんけい
me to me wo awa sete tomadou furi shita kounai danjo no kankei
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう (呐 叮・叮・当♪ 来吧 来起舞吧)
ねぇ ディンでぃん・ディンでぃん・ダンだん♪ さあ おどりましょう
nee din.din.dan ♪ saa odori mashou
じょうずに飞び跳ねて エッサホイサ (巧妙地跃动 嘿呀呵呀)
じょうずにとびはねて エッサホイサえっさほいさ
jouzuni tobi hane te essahoisa
劣等感 ほら耻ずかしい それも人生だ (自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢)
れっとうかん ほらはずかしい それもじんせいだ
rettoukan hora hazukashi i soremo jinsei da
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう (呐 叮・叮・当♪ 来吧 来起舞吧)
ねぇ ディンでぃん・ディンでぃん・ダンだん♪ さあ おどりましょう
nee din.din.dan ♪ saa odori mashou
もっともっと激しく エッサホイサ (更加更加激烈吧 嘿呀呵呀)
もっともっとはげしく エッサホイサえっさほいさ
mottomotto hageshiku essahoisa
绝顶感 ほら最后まで 面倒みてあげる (绝顶感 来吧我会 照顾你到最后的)
ぜっちょうかん ほらさいごまで めんどうみてあげる
zetchou kan hora saigo made mendou miteageru
うわばきで シャル・ウィ・ダンス (穿着室内鞋 Shall We Dance)
うわばきで シャルしゃる・ウィうぃ・ダンスだんす
uwabakide sharu.ui.dansu
先辈どうしてあの子がいんの 私の方がよい子でしょ (前辈你觉得那女孩子有什么好呢 我比她更好吧)
せんぱいどうしてあのこがいんの わたしのほうがよいこでしょ
senpai doushiteano ko gainno watashi no houga yoi ko desho
あぁ 奇々怪々 邪魔する猫は しっしっしっ 今すぐ踵を返しなさい (啊啊 奇奇怪怪的 碍事的猫 去去去 给我立刻往回走)
あぁ 奇々怪々ききかいかい じゃまするねこは しっしっしっ いますぐきびすをかえしなさい
aa kikikaikai jama suru neko ha shisshisshitsu ima sugu kakato wo kaeshi nasai
ふわり香るリップクリーム じっとり濡れたセミロング (淡淡飘香的唇膏 湿淋淋的垂肩长发)
ふわりかおるリップクリームりっぷくりーむ じっとりぬれたセミせみロングろんぐ
fuwari kaoru rippukuri-mu jittori nure ta semirongu
教师の言叶も ひぐらしの声も闻こえない 男女の関系 (不论老师的说话 还是蝉呜声全都听不到 如此的男女关系)
きょうしのことばも ひぐらしのこえもきこえない だんじょのかんけい
kyoushi no kotoba mo higurashino koe mo kiko enai danjo no kankei
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう (呐 叮・叮・当♪ 来吧 来起舞吧)
ねぇ ディンでぃん・ディンでぃん・ダンだん♪ さあ おどりましょう
nee din.din.dan ♪ saa odori mashou
じょうずに飞び跳ねて エッサホイサ (巧妙地跃动 嘿呀呵呀)
じょうずにとびはねて エッサホイサえっさほいさ
jouzuni tobi hane te essahoisa
劣等感 ほら耻ずかしい それも人生だ (自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢)
れっとうかん ほらはずかしい それもじんせいだ
rettoukan hora hazukashi i soremo jinsei da
ねぇ 后悔はどこにあるの 九回転のピルエット (呐 后悔到底在何处呢 脚尖旋转九圈)
ねぇ こうかいはどこにあるの 九かいてんのピルエットぴるえっと
nee koukai hadokoniaruno kyuu kaiten no piruetto
トゥシューズぬいだ素足の 歪な叫び (脱下了芭蕾舞鞋的赤脚 走调的呼叫声)
トゥとぅシューズしゅーずぬいだすあしの いびつなさけび
toushu-zu nuida suashi no hizuna sakebi
“…もう限界だ” (“…已经到极限了”)
「…もうげんかいだ」
「 …mou genkai da 」
もう限界だ (已经到极限了)
もうげんかいだ
mou genkai da
ねぇ 先辈どうして泣いてるの? (呐 前辈你为什么要哭呢?)
ねぇ せんぱいどうしてないてるの?
nee senpai doushite nai teruno ?
一绪に アン・ドゥ・トロワして (一起来吧 un·deux·trois)
いっしょに アンあん・ドゥどぅ・トロワとろわして
isshoni an.dou.torowa shite
マスカーレイド? どちらにするの? (面具舞会? 要选哪边呢?)
マスますカーレかーれイドいど? どちらにするの?
masuka-reido ? dochiranisuruno ?
オデット? オディール? (白天鹅? 黑天鹅?)
オデットおでっと? オディールおでぃーる?
odetto ? odi-ru ?
ねぇ ディン・ディン・ダン♪ さあ 踊りましょう (呐 叮・叮・当♪ 来吧 来起舞吧)
ねぇ ディンでぃん・ディンでぃん・ダンだん♪ さあ おどりましょう
nee din.din.dan ♪ saa odori mashou
じょうずに飞び跳ねて エッサホイサ (巧妙地跃动 嘿呀呵呀)
じょうずにとびはねて エッサホイサえっさほいさ
jouzuni tobi hane te essahoisa
劣等感 ほら耻ずかしい それも人生だ (自卑感 看吧很令人害羞吧 但那也就是人生呢)
れっとうかん ほらはずかしい それもじんせいだ
rettoukan hora hazukashi i soremo jinsei da
ねぇ グッバイ 最后に踊りましょう (呐 再见了 在最后就来跳一支舞吧)
ねぇ グッバイぐっばい さいごにおどりましょう
nee gubbai saigo ni odori mashou
もっともっと激しく エッサホイサ (更加更加激烈吧 嘿呀呵呀)
もっともっとはげしく エッサホイサえっさほいさ
mottomotto hageshiku essahoisa
绝顶感 今 この瞬间 すべて完璧だ (绝顶感 此刻 这一瞬间 一切都完美无憾)
ぜっちょうかん いま このしゅんかん すべてかんぺきだ
zetchou kan ima kono shunkan subete kanpeki da
うわばきで シャル・ウィ・ダンス (穿着室内鞋 Shall We Dance)
うわばきで シャルしゃる・ウィうぃ・ダンスだんす
uwabakide sharu.ui.dansu