1925 - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

1925 - 初音ミク

いたいけなモーション 振り切れるテンション (讨人怜爱的动作 超越计量的紧张)

いたいけなモーションもーしょん ふりきれるテンションてんしょん

itaikena mo-shon furi kire ru tenshon

意外、意外 いけるものね (意外、意外 是可行的呢)

いがい、いがい いけるものね

igai、 igai ikerumonone

缲り返す问答 答えなら无用 (反复循环问答 回答也是没用)

くりかえすもんどう こたえならむよう

kurikaesu mondou kotae nara muyou

嫌い、嫌い缚らないで (讨厌、讨厌 不要困住我)

きらい、きらいしばらないで

kirai、 kirai shibara naide

ひとりぼっちの“ぼっち”を押すの (将独自一个人的“个人”按住)

ひとりぼっちの「ぼっち」をおすの

hitoribotchino 「 botchi 」 wo osu no

やめて、よしての妄想で (住手啦、快停下来 如此陷入妄想)

やめて、よしてのもうそうで

yamete、 yoshiteno mousou de

买えないものなどないのです (没什么用金钱买不到的东西)

かえないものなどないのです

kae naimononadonainodesu

転じて言えば何物にも (换而言之无论什么样的东西)

てんじていえばなにものにも

tenji te ie ba nanimono nimo

値段をつけて売るのです (都可以标上价格贩卖)

ねだんをつけてうるのです

nedan wotsukete uru nodesu

尊徳の感情はないの (尊德之情感确实没有)

そんとくのかんじょうはないの

mikoto toku no kanjou hanaino

ホンノリと少々 チラミセの本性 (稍稍地 少许地 若隐若现挑逗的本性)

ホンほんノリのりと少々しょうしょう チラミセちらみせのほんしょう

honnori to shoushou chiramise no honshou

ズルい、ズルい可爱くない (狡猾、狡猾 一点都不可爱)

ズルずるい、ズルずるいかわいくない

zuru i、 zuru i kawaiku nai

それならばこうしよう ズルムケの本性 (既然如此就这么办吧 坦荡荡全都脱的本性)

それならばこうしよう ズルムケずるむけのほんしょう

sorenarabakoushiyou zurumuke no honshou

臭い、臭い はしたないわ (好恶、好恶 太卑鄙无耻啦)

くさい、くさい はしたないわ

kusai、 kusai hashitanaiwa

间违い探しのペアルック (对比情侣装的相异处)

まちがいさがしのペアぺあルックるっく

machigai sagashi no pearukku

あれとこれとそれとどれ (那个跟这个跟那里跟哪里)

あれとこれとそれとどれ

aretokoretosoretodore

饱きたらガムを舍てるように (为了将嚼厌的口香糖吐掉)

あきたらガムがむをすてるように

aki tara gamu wo sute ruyouni

新たな恋を探す道理 (探寻新鲜恋爱的道理)

あらたなこいをさがすどうり

arata na koi wo sagasu douri

パズルの凸凹意外にも (拼图的凸凹也出乎意料)

パズルぱずるのでこぼこいがいにも

pazuru no dekoboko igai nimo

谁とでもハマるようだ (好像与谁都合得起来)

だれとでもハマるはまるようだ

dare todemo hama ruyouda

降りしきる雨の中 止まるべき锚を舍て (下个不停的雨之中 丢掉该用来靠岸的锚)

ふりしきるあめのなか とまるべきいかりをすて

ori shikiru ame no naka toma rubeki ikari wo sute

人生は“コウカイ”という名の船旅だ (人生是名为“公海”的航船旅行)

じんせいは「コウこうカイかい」というなのふなたびだ

jinsei ha 「 koukai 」 toiu mei no funatabi da

遮るものをあげるならば (揭开那些屏障)

さえぎるものをあげるならば

saegiru monowoagerunaraba

心と道徳、法律か (心与道德、或法律)

こころとどうとく、ほうりつか

kokoro to doutoku、 houritsu ka

お高い壁も远回りを (高高墙挡也绕过去)

おたかいかべもとおまわりを

o takai kabe mo toomawari wo

したならば ほら “こんにちは” (只要这么一做 你看 “你好”)

したならば ほら 「こんにちは」

shitanaraba hora 「 konnichiha 」

“アイ”とはなんぞと问われれば (如果要问“爱”是什么)

「アイあい」とはなんぞととわれれば

「 ai 」 tohananzoto towa rereba

それは“ワタシ”と答えようぞ (那就说“是我”这样回答吧)

それは「ワタシわたし」とこたえようぞ

soreha 「 watashi 」 to kotae youzo

ひび割れしにくいだけなので、 (正因为不容易出现裂痕、)

ひびわれしにくいだけなので、

hibi ware shinikuidakenanode、

ダイヤなどいらないのです (什么钻石都不需要)

ダイヤだいやなどいらないのです

daiya nadoiranainodesu

1925 - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

1925 - 初音ミク

いたいけなモーション 振り切れるテンション (讨人怜爱的动作 超越计量的紧张)

いたいけなモーションもーしょん ふりきれるテンションてんしょん

itaikena mo-shon furi kire ru tenshon

意外、意外 いけるものね (意外、意外 是可行的呢)

いがい、いがい いけるものね

igai、 igai ikerumonone

缲り返す问答 答えなら无用 (反复循环问答 回答也是没用)

くりかえすもんどう こたえならむよう

kurikaesu mondou kotae nara muyou

嫌い、嫌い缚らないで (讨厌、讨厌 不要困住我)

きらい、きらいしばらないで

kirai、 kirai shibara naide

ひとりぼっちの“ぼっち”を押すの (将独自一个人的“个人”按住)

ひとりぼっちの「ぼっち」をおすの

hitoribotchino 「 botchi 」 wo osu no

やめて、よしての妄想で (住手啦、快停下来 如此陷入妄想)

やめて、よしてのもうそうで

yamete、 yoshiteno mousou de

买えないものなどないのです (没什么用金钱买不到的东西)

かえないものなどないのです

kae naimononadonainodesu

転じて言えば何物にも (换而言之无论什么样的东西)

てんじていえばなにものにも

tenji te ie ba nanimono nimo

値段をつけて売るのです (都可以标上价格贩卖)

ねだんをつけてうるのです

nedan wotsukete uru nodesu

尊徳の感情はないの (尊德之情感确实没有)

そんとくのかんじょうはないの

mikoto toku no kanjou hanaino

ホンノリと少々 チラミセの本性 (稍稍地 少许地 若隐若现挑逗的本性)

ホンほんノリのりと少々しょうしょう チラミセちらみせのほんしょう

honnori to shoushou chiramise no honshou

ズルい、ズルい可爱くない (狡猾、狡猾 一点都不可爱)

ズルずるい、ズルずるいかわいくない

zuru i、 zuru i kawaiku nai

それならばこうしよう ズルムケの本性 (既然如此就这么办吧 坦荡荡全都脱的本性)

それならばこうしよう ズルムケずるむけのほんしょう

sorenarabakoushiyou zurumuke no honshou

臭い、臭い はしたないわ (好恶、好恶 太卑鄙无耻啦)

くさい、くさい はしたないわ

kusai、 kusai hashitanaiwa

间违い探しのペアルック (对比情侣装的相异处)

まちがいさがしのペアぺあルックるっく

machigai sagashi no pearukku

あれとこれとそれとどれ (那个跟这个跟那里跟哪里)

あれとこれとそれとどれ

aretokoretosoretodore

饱きたらガムを舍てるように (为了将嚼厌的口香糖吐掉)

あきたらガムがむをすてるように

aki tara gamu wo sute ruyouni

新たな恋を探す道理 (探寻新鲜恋爱的道理)

あらたなこいをさがすどうり

arata na koi wo sagasu douri

パズルの凸凹意外にも (拼图的凸凹也出乎意料)

パズルぱずるのでこぼこいがいにも

pazuru no dekoboko igai nimo

谁とでもハマるようだ (好像与谁都合得起来)

だれとでもハマるはまるようだ

dare todemo hama ruyouda

降りしきる雨の中 止まるべき锚を舍て (下个不停的雨之中 丢掉该用来靠岸的锚)

ふりしきるあめのなか とまるべきいかりをすて

ori shikiru ame no naka toma rubeki ikari wo sute

人生は“コウカイ”という名の船旅だ (人生是名为“公海”的航船旅行)

じんせいは「コウこうカイかい」というなのふなたびだ

jinsei ha 「 koukai 」 toiu mei no funatabi da

遮るものをあげるならば (揭开那些屏障)

さえぎるものをあげるならば

saegiru monowoagerunaraba

心と道徳、法律か (心与道德、或法律)

こころとどうとく、ほうりつか

kokoro to doutoku、 houritsu ka

お高い壁も远回りを (高高墙挡也绕过去)

おたかいかべもとおまわりを

o takai kabe mo toomawari wo

したならば ほら “こんにちは” (只要这么一做 你看 “你好”)

したならば ほら 「こんにちは」

shitanaraba hora 「 konnichiha 」

“アイ”とはなんぞと问われれば (如果要问“爱”是什么)

「アイあい」とはなんぞととわれれば

「 ai 」 tohananzoto towa rereba

それは“ワタシ”と答えようぞ (那就说“是我”这样回答吧)

それは「ワタシわたし」とこたえようぞ

soreha 「 watashi 」 to kotae youzo

ひび割れしにくいだけなので、 (正因为不容易出现裂痕、)

ひびわれしにくいだけなので、

hibi ware shinikuidakenanode、

ダイヤなどいらないのです (什么钻石都不需要)

ダイヤだいやなどいらないのです

daiya nadoiranainodesu

 桂ICP备15001694号-2