ネクロの花嫁 - びす - 歌词翻译及罗马音译整理

死灵的新娘 - びす

物谓わぬ口唇(くちびる)に 生気(いき)を吹き込んで (在诉说事务的唇中 吹入一口气)

ものいわぬこうしん(くちびる)に せいき(いき)をふきこんで

mono iwa nu koushin ( kuchibiru) ni seiki ( iki) wo fuki kon de

今宵“ ”(あなた)は苏る あの顷の姿で (今晚“ ”(你)将会苏醒 以那时的姿态)

こよい「 」(あなた)はよみがえる あのころのすがたで

koyoi 「 」 ( anata) ha yomigaeru ano gorono sugata de

白肌の娘が咳をした “この身体贵方に捧げるわ” (白皙的少女咳嗽著说 “这附身体献给你吧”)

しろはだのむすめがせきをした 「このからだあなたにささげるわ」

shiro hada no musume ga seki woshita 「 kono shintai anata ni sasage ruwa 」

白服の医者が嗫いた “迎えに行くよ” (白服的医生喃喃细语 “我会前往迎接你的”)

しろふくのいしゃがささやいた 「むかえにゆくよ」

shiro fuku no isha ga shou ita 「 mukae ni iku yo 」

白肌の娘は朽ち果てた 世界の谁にも见弃てられ (白皙的少女默默死去 没被世上的任何人看见的舍弃了)

しろはだのむすめはくちはてた せかいのだれにもみすてられ

shiro hada no musume ha kuchi hate ta sekai no dare nimo ken sute rare

白服の医者は怜れんで 谁も知らない居场所で眠らせた (白服的医生怜惜著 到没人知道的地方让她沉睡)

しろふくのいしゃはあわれんで だれもしらないいばしょでねむらせた

shiro fuku no isha ha aware nde daremo shira nai ibasho de nemura seta

朽ちてもまだ 美しい颜で (即使死去了仍然 美丽的脸庞)

くちてもまだ うつくしいかおで

kuchi temomada utsukushi i kao de

ふたりしかいない霊庙で 医者は恋をした (在只有两人的灵堂 医生恋爱了)

ふたりしかいないれいびょうで いしゃはこいをした

futarishikainai reibyou de isha ha koi woshita

それは永远の恋か 禁断の行为か (那是永远的恋爱吗? 是禁断的行为吗?)

それはえいえんのこいか きんだんのこういか

soreha eien no koi ka kindan no koui ka

また逢いたいと愿うだけ それが罪なのでしょうか (想再一次见面的愿望 那是一种罪吗?)

またあいたいとねがうだけ それがつみなのでしょうか

mata ai taito negau dake sorega tsumi nanodeshouka

物谓わぬ口唇(くちびる)に 生気(いき)を吹き込んで (在诉说事物的唇中 吹入一口气)

ものいわぬこうしん(くちびる)に せいき(いき)をふきこんで

mono iwa nu koushin ( kuchibiru) ni seiki ( iki) wo fuki kon de

今宵ふたりは结ばれる 祝福もされずに (今晚两人结为夫妻 即使没有被祝福)

こよいふたりはむすばれる しゅくふくもされずに

koyoi futariha musuba reru shukufuku mosarezuni

“腐り堕ちた眼孔に青い硝子を” (“在腐烂掉落的眼孔中装入蓝色玻璃”)

「くさりおちたがんこうにあおいがらすを」

「 kusari ochi ta me ana ni aoi garasu wo 」

“破れかけた腕に绢の肌を” (“在破损的手臂上缝上丝绸的肌肤”)

「やぶれかけたうでにきぬのはだを」

「 yabure kaketa ude ni kinu no hada wo 」

“侵された内臓に绵のガーゼを” (“在被侵入的内脏中放入棉质的纱布”)

「おかされたないぞうにめんのガーゼがーぜを」

「 okasa reta naizou ni men no ga-ze wo 」

“宝石で饰った纯白(しろ)いドレスを” (“穿上被镶上宝石装饰的纯白礼服”)

「ほうせきでかざったじゅんぱく(しろ)いドレスどれすを」

「 houseki de kazatsu ta junpaku ( shiro) i doresu wo 」

朽ちゆくたび 取り缮って (再次腐朽时 修补)

くちゆくたび とりつくろって

kuchi yukutabi tori tsukuratsu te

恋を讴ってまた医者は 手を染め続けた (医生歌颂著恋爱 手不断的在持续动作)

こいをうたってまたいしゃは てをそめつづけた

koi wo utatsu temata isha ha te wo some tsuzuke ta

やがて暴かれたのは 丑悪(みにく)い怪物で (差不多要被发现了 丑陋的怪物)

やがてあばかれたのは しゅうあく(みにく)いかいぶつで

yagate abaka retanoha shuuaku ( miniku) i kaibutsu de

“ ”(それ)を造り上げた医者は辩驳を叫んだ (制作出“ ”(那个)的医生 大声反驳著)

「 」(それ)をつくりあげたいしゃはべんばくをさけんだ

「 」 ( sore) wo tsukuri age ta isha ha ben baku wo saken da

“これは永远の恋だ 彼女の愿望(ねがい)だ (“这是永远的恋爱 是她的愿望)

「これはえいえんのこいだ かのじょのがんぼう(ねがい)だ

「 koreha eien no koi da kanojo no ganbou ( negai) da

死にゆくと决めたお前らが 见弃てた女じゃないか” (在她死时决定抛弃她的不是你们吗”)

しにゆくときめたおまえらが みすてたおんなじゃないか」

shini yukuto kime tao mae raga ken sute ta onna janaika 」

呜呼 哀しき花嫁 物谓えぬままで (阿阿 悲哀的新娘 就这样诉说着下去)

ああ かなしきはなよめ ものいえぬままで

aa kanashi ki hanayome mono ie numamade

今宵ふたりは裁かれる 彼女を见弃てた人达の正义で (今晚两人将被裁决 抛弃她的人们的正义)

こよいふたりはさばかれる かのじょをみすてたひとたちのせいぎで

koyoi futariha sabaka reru kanojo wo ken sute ta hitotachi no seigi de

正しいのはだあれ? (正确的是谁?)

ただしいのはだあれ?

tadashi inohadaare ?

ネクロの花嫁 - びす - 歌词翻译及罗马音译整理

死灵的新娘 - びす

物谓わぬ口唇(くちびる)に 生気(いき)を吹き込んで (在诉说事务的唇中 吹入一口气)

ものいわぬこうしん(くちびる)に せいき(いき)をふきこんで

mono iwa nu koushin ( kuchibiru) ni seiki ( iki) wo fuki kon de

今宵“ ”(あなた)は苏る あの顷の姿で (今晚“ ”(你)将会苏醒 以那时的姿态)

こよい「 」(あなた)はよみがえる あのころのすがたで

koyoi 「 」 ( anata) ha yomigaeru ano gorono sugata de

白肌の娘が咳をした “この身体贵方に捧げるわ” (白皙的少女咳嗽著说 “这附身体献给你吧”)

しろはだのむすめがせきをした 「このからだあなたにささげるわ」

shiro hada no musume ga seki woshita 「 kono shintai anata ni sasage ruwa 」

白服の医者が嗫いた “迎えに行くよ” (白服的医生喃喃细语 “我会前往迎接你的”)

しろふくのいしゃがささやいた 「むかえにゆくよ」

shiro fuku no isha ga shou ita 「 mukae ni iku yo 」

白肌の娘は朽ち果てた 世界の谁にも见弃てられ (白皙的少女默默死去 没被世上的任何人看见的舍弃了)

しろはだのむすめはくちはてた せかいのだれにもみすてられ

shiro hada no musume ha kuchi hate ta sekai no dare nimo ken sute rare

白服の医者は怜れんで 谁も知らない居场所で眠らせた (白服的医生怜惜著 到没人知道的地方让她沉睡)

しろふくのいしゃはあわれんで だれもしらないいばしょでねむらせた

shiro fuku no isha ha aware nde daremo shira nai ibasho de nemura seta

朽ちてもまだ 美しい颜で (即使死去了仍然 美丽的脸庞)

くちてもまだ うつくしいかおで

kuchi temomada utsukushi i kao de

ふたりしかいない霊庙で 医者は恋をした (在只有两人的灵堂 医生恋爱了)

ふたりしかいないれいびょうで いしゃはこいをした

futarishikainai reibyou de isha ha koi woshita

それは永远の恋か 禁断の行为か (那是永远的恋爱吗? 是禁断的行为吗?)

それはえいえんのこいか きんだんのこういか

soreha eien no koi ka kindan no koui ka

また逢いたいと愿うだけ それが罪なのでしょうか (想再一次见面的愿望 那是一种罪吗?)

またあいたいとねがうだけ それがつみなのでしょうか

mata ai taito negau dake sorega tsumi nanodeshouka

物谓わぬ口唇(くちびる)に 生気(いき)を吹き込んで (在诉说事物的唇中 吹入一口气)

ものいわぬこうしん(くちびる)に せいき(いき)をふきこんで

mono iwa nu koushin ( kuchibiru) ni seiki ( iki) wo fuki kon de

今宵ふたりは结ばれる 祝福もされずに (今晚两人结为夫妻 即使没有被祝福)

こよいふたりはむすばれる しゅくふくもされずに

koyoi futariha musuba reru shukufuku mosarezuni

“腐り堕ちた眼孔に青い硝子を” (“在腐烂掉落的眼孔中装入蓝色玻璃”)

「くさりおちたがんこうにあおいがらすを」

「 kusari ochi ta me ana ni aoi garasu wo 」

“破れかけた腕に绢の肌を” (“在破损的手臂上缝上丝绸的肌肤”)

「やぶれかけたうでにきぬのはだを」

「 yabure kaketa ude ni kinu no hada wo 」

“侵された内臓に绵のガーゼを” (“在被侵入的内脏中放入棉质的纱布”)

「おかされたないぞうにめんのガーゼがーぜを」

「 okasa reta naizou ni men no ga-ze wo 」

“宝石で饰った纯白(しろ)いドレスを” (“穿上被镶上宝石装饰的纯白礼服”)

「ほうせきでかざったじゅんぱく(しろ)いドレスどれすを」

「 houseki de kazatsu ta junpaku ( shiro) i doresu wo 」

朽ちゆくたび 取り缮って (再次腐朽时 修补)

くちゆくたび とりつくろって

kuchi yukutabi tori tsukuratsu te

恋を讴ってまた医者は 手を染め続けた (医生歌颂著恋爱 手不断的在持续动作)

こいをうたってまたいしゃは てをそめつづけた

koi wo utatsu temata isha ha te wo some tsuzuke ta

やがて暴かれたのは 丑悪(みにく)い怪物で (差不多要被发现了 丑陋的怪物)

やがてあばかれたのは しゅうあく(みにく)いかいぶつで

yagate abaka retanoha shuuaku ( miniku) i kaibutsu de

“ ”(それ)を造り上げた医者は辩驳を叫んだ (制作出“ ”(那个)的医生 大声反驳著)

「 」(それ)をつくりあげたいしゃはべんばくをさけんだ

「 」 ( sore) wo tsukuri age ta isha ha ben baku wo saken da

“これは永远の恋だ 彼女の愿望(ねがい)だ (“这是永远的恋爱 是她的愿望)

「これはえいえんのこいだ かのじょのがんぼう(ねがい)だ

「 koreha eien no koi da kanojo no ganbou ( negai) da

死にゆくと决めたお前らが 见弃てた女じゃないか” (在她死时决定抛弃她的不是你们吗”)

しにゆくときめたおまえらが みすてたおんなじゃないか」

shini yukuto kime tao mae raga ken sute ta onna janaika 」

呜呼 哀しき花嫁 物谓えぬままで (阿阿 悲哀的新娘 就这样诉说着下去)

ああ かなしきはなよめ ものいえぬままで

aa kanashi ki hanayome mono ie numamade

今宵ふたりは裁かれる 彼女を见弃てた人达の正义で (今晚两人将被裁决 抛弃她的人们的正义)

こよいふたりはさばかれる かのじょをみすてたひとたちのせいぎで

koyoi futariha sabaka reru kanojo wo ken sute ta hitotachi no seigi de

正しいのはだあれ? (正确的是谁?)

ただしいのはだあれ?

tadashi inohadaare ?

 桂ICP备15001694号-2