しんでしまうとはなさけない! - kradness&れをる - 歌词翻译及罗马音译整理

就这样死掉也太凄惨了! - kradness&れをる

おお、しんでしまうとはなさけない・・! (Oh...还真的死掉了情何以堪呀!)

おお、しんでしまうとはなさけない・・!

oo、 shindeshimautohanasakenai ..!

3.2.1・・・ahhhooh! (3.2.1..・ahhhooh!!)

3.2.1・・・ahhhooh!

3.2.1 ... ahhhooh!

“王!” (“王!”)

「おう!」

「 ou! 」

“なに?” (“什么?”)

「なに?」

「 nani ? 」

“HELP!” (“HELP!”)

「HELP!」

「 help! 」

“何事じゃ” (“到底怎么了?”)

「なにごとじゃ」

「 nanigoto ja 」

“ひぃ、姫がさらわれましたぁ” (“公,公主大人被拐走了呀”)

「ひぃ、ひめがさらわれましたぁ」

「 hii、 hime gasarawaremashitaa 」

“勇者は?” (“勇者呢?”)

「ゆうしゃは?」

「 yuusha ha ? 」

“いません” (“不在”)

「いません」

「 imasen 」

“うーん、そうだ! (“嗯-,对了!)

「うーん、そうだ!

「 u - n、 souda!

かくなる上はお前が勇者だ” (就干脆让你当勇者吧”)

かくなるうえはおまえがゆうしゃだ」

kakunaru ue hao mae ga yuusha da 」

设定崩壊・・!! (设定崩坏‥!!)

せっていほうかい・・!!

settei houkai ..!!

“さぁ、その宝箱の中身とこのなけなしの金で旅立って (“来吧,就用这宝箱里所剩无几的金钱踏上旅途)

「さぁ、そのたからばこのなかみとこのなけなしのかねでたびだって

「 saa、 sono takarabako no nakami tokononakenashino kin de tabidatsu te

仲间を探して化けもん倒して・・” (寻找同伴打到怪物吧..”)

なかまをさがしてばけもんたおして・・」

nakama wo sagashi te bake mon taoshi te .. 」

(・・适当じゃねえか) ((..也太随便了吧))

(・・てきとうじゃねえか)

( .. tekitou janeeka)

“とにかく困ったら町の人々に话しかけようぜ? (“总之没钱遇上困境的话就找村里的人谈谈话吧?)

「とにかくこまったらまちの人々ひとびとにはなしかけようぜ?

「 tonikaku komatsu tara machi no hitobito ni hanashi kakeyouze ?

ボスとか全然倒せる!倒せる! (boss什么的绝对能打倒的!能打倒的!)

ボスぼすとかぜんぜんたおせる!たおせる!

bosu toka zenzen taose ru! taose ru!

マ・ジ・デ! (来・真・的!)

ま・じ・で!

ma.ji.de!

いばって いばって いばって 当然 (口出狂言 大话 逞威风 那是当然!)

いばって いばって いばって とうぜん

ibatte ibatte ibatte touzen

だって実际に一番伟いから! (谁叫我真的世界第一伟大)

だってじっさいにいちばんえらいから!

datte jissaini ichiban erai kara!

人ごとみたくいってくれるぜ (人群纷纷慕名而来)

ひとごとみたくいってくれるぜ

nin gotomitakuittekureruze

まったくもって上から目线すぎるぜ・・ (又更加得意忘形了...)

まったくもってうえからめせんすぎるぜ・・

mattakumotte ue kara mesen sugiruze ..

経験値 経験値 経験値 积んで (经验值 经验值 经验值 不断累积)

けいけんち けいけんち けいけんち つんで

keikenchi keikenchi keikenchi tsun de

もっと屈强な仲间探したまえ! (寻找更加强大的队友!)

もっとくっきょうななかまさがしたまえ!

motto kukkyou na nakama sagashi tamae!

てゆうか私は一兵卒です (话说我不过是个无名小卒)

てゆうかわたしはいっぺいそつです

teyuuka watashi ha ichi heisotsu desu

有给休暇がデリート!デリート! (带薪休假全被删掉了!删掉了!)

ゆうきゅうきゅうかがデリートでりーと!デリートでりーと!

yuukyuukyuuka ga deri-to! deri-to!

“そなたがラスボスを倒してくる日を楽しみにまっておるぞい!” (“你就安心等待魔王被打倒的那天吧!”)

「そなたがラスらすボスぼすをたおしてくるひをたのしみにまっておるぞい!」

「 sonataga rasubosu wo taoshi tekuru nichi wo tanoshimi nimatteoruzoi! 」

世界平和を取り戻す为、 (为了恢复世界和平)

せかいへいわをとりもどすため、

sekaiheiwa wo tori modosu tame、

お国の平和を守る为、 (为了守护国家和平)

おくにのへいわをまもるため、

o kuni no heiwa wo mamoru tame、

一番后ろで指挥をとります (在最后方进行指挥)

いちばんうしろでしきをとります

ichiban ushiro de shiki wotorimasu

そなたの経験値を伝えましょう (把你的经验值交出来吧!)

そなたのけいけんちをつたえましょう

sonatano keikenchi wo tsutae mashou

あなたの为に 世界の为に (为了你 为了世界而战斗)

あなたのために せかいのために

anatano tameni sekai no tameni

戦う仆らの爱国心 (熊熊燃烧我们的爱国心)

たたかうぼくらのあいこくしん

tatakau bokura no aikokushin

仲间も死んで绝灭寸前 (结果战友阵亡,军队即将全灭)

なかまもしんでぜつめつすんぜん

nakama mo shin de zetsumetsusunzen

やっぱりレベルが足りねえ・・orz (果然等级还是不足够呢..orz)

やっぱりレベルれべるがたりねえ・・orz

yappari reberu ga tari nee .. orz

“あなたのパーティーは全灭しました。 (“你的队伍已经全灭了。)

「あなたのパーティーぱーてぃーはぜんめつしました。

「 anatano pa-tei- ha zenmetsu shimashita。

おお、神様よ!アーメン・・” (我伟大的主!阿门!”)

おお、かみさまよ!アーメンあーめん・・」

oo、 kamisama yo! a-men.. 」

“おお!しんでしまうとは なさけない! (啊!就这样死掉,也太凄惨!)

「おお!しんでしまうとは なさけない!

「 oo! shindeshimautoha nasakenai!

さすればそなたにもういちど、 (只好再给一次)

さすればそなたにもういちど、

sasurebasonatanimouichido、

机会をあたえよう!” (起死回生的机会)

きかいをあたえよう!」

kikai woataeyou! 」

“王様っ” (“国王大人-”)

「おうさまっ」

「 ousama tsu 」

“なんですか” (“怎么了”)

「なんですか」

「 nandesuka 」

“もう! ・・もう无理です。” (不行!..我做不到!)

「もう! ・・もうむりです。」

「 mou! .. mou muri desu。 」

“ええ~!弱音を吐くとは (“诶诶~!说出泄气话)

「ええ~!よわねをはくとは

「 ee ~! yowane wo haku toha

もっとなさけなああああぃ!” (比死更丢脸呀呀呀呀呀!”)

もっとなさけなああああぃ!」

mottonasakenaaaaai! 」

経済力、军事力ともに申し分ない我が国は当然、 (财力,兵力我国固然无可挑惕,)

けいざいりょく、ぐんじりょくともにもうしぶんないわがくにはとうぜん、

keizairyoku、 gunjiryoku tomoni moushibun nai wagakuni ha touzen、

优秀な人材も润沢 (亦都充满优秀的人材)

ゆうしゅうなじんざいもじゅんたく

yuushuu na jinzai mo juntaku

人望アツいね (声望也高)

じんぼうアツいあついね

jinbou atsu ine

ただ、一つ慢性的な问题は国家元首の奔放さ (不过,唯一的慢性问题就是国家元首的奔放态度)

ただ、ひとつまんせいてきなもんだいはこっかげんしゅのほんぽうさ

tada、 hitotsu manseiteki na mondai ha kokkagenshu no honpou sa

よくいえば无垢、悪く言えば・・ (说好听是纯真无邪,难听点说就是..)

よくいえばむく、わるくいえば・・

yokuieba muku、 waruku ie ba ..

O ・ BA ・ KA (大・笨・蛋)

O ・ BA ・ KA

o . ba . ka

正真正铭 全人类は 戦闘民族 (为人正直 全人类皆 战斗民族)

しょうしんしょうめい ぜんじんるいは せんとうみんぞく

shoushinshoumei zenjinrui ha sentou minzoku

いわずもがな(OK?) (不用多说了吧(OK?))

いわずもがな(OK?)

iwazumogana (ok?)

协调性や、顺応性が重要なんて (协调性、适应力虽然重要)

きょうちょうせいや、じゅんのうせいがじゅうようなんて

kyouchousei ya、 jun'ousei ga juuyouna nte

浮世はクソゲーか?! (但难道人生就是场烂游戏吗?!)

うきよはクソゲーくそげーか?!

ukiyo ha kusoge- ka ?!

次のレベルになるには (离升级)

つぎのレベルれべるになるには

tsugino reberu ninaruniha

あと1000ポイントの経験が (还要1000点经验值)

あと1000ポイントぽいんとのけいけんが

ato 1000 pointo no keiken ga

さらにはもっと自己主张が必要じゃな! (还必须要有更加坚持的信念)

さらにはもっとじこしゅちょうがひつようじゃな!

saranihamotto jikoshuchou ga hitsuyou jana!

くじけるな OK ? (别那么消沉呀 OK?)

くじけるな OK ?

kujikeruna ok ?

テリッサ ボロッソ ザンシ パロント (炎系魔法 僵尸召唤 斩击魔法 分身术)

テリッサてりっさ ボロッソぼろっそ ザンシざんし パロントぱろんと

terissa borosso zanshi paronto

魔法使いも 使いもんになってきたが、 (虽然魔法师也稍微变的有点用处)

まほうつかいも つかいもんになってきたが、

mahoutsukai mo tsukai monninattekitaga、

余裕しゃくしゃくうすら笑いで (但用绰绰有余的轻蔑笑容)

よゆうしゃくしゃくうすらわらいで

yoyuu shakushakuusura warai de

ごたくばっかならべてしゃくに触るぜ・・ (拼命吹嘘可真让人火大..)

ごたくばっかならべてしゃくにさわるぜ・・

gotakubakkanarabeteshakuni furu ze ..

ホリット ホリット ホリット ばっか (圣光术 圣光术 圣光术 连续攻击)

ホリットほりっと ホリットほりっと ホリットほりっと ばっか

horitto horitto horitto bakka

僧侣はホリットばっかで バカなの? (只会使用圣光催眠的僧侣是笨蛋吗?)

そうりょはホリットほりっとばっかで バカばかなの?

souryo ha horitto bakkade baka nano ?

王のアタシを眠らすなんて (本国王我都要睡着了)

おうのアタシあたしをねむらすなんて

ou no atashi wo nemura sunante

アンタラ一体何様?さては谋反か? (你们到底是何方神圣? 难不成是来造反的?)

アンタラあんたらいったいなにさま?さてはむほんか?

antara ittainani sama ? sateha muhon ka ?

“仆は勇者じゃありません。むしろ王が勇者だと思いまーす!” (“我不是勇者,不如说国王大人更适合当勇者啊!”)

「ぼくはゆうしゃじゃありません。むしろおうがゆうしゃだとおもいまーす!」

「 bokuha yuusha jaarimasen。 mushiro ou ga yuusha dato omoi ma - su! 」

世界平和を取り戻す为、 (为了恢复世界和平)

せかいへいわをとりもどすため、

sekaiheiwa wo tori modosu tame、

お国の平和を守る为、 (为了守护王国的和平)

おくにのへいわをまもるため、

o kuni no heiwa wo mamoru tame、

最前线に身を投じませ ()

さいぜんせんにみをとうじませ

saizensen ni miwo touji mase

支持率アップは目に见えた! (身先士卒勇闯最前线 ,支持率因此节节高升)

しじりつアップあっぷはめにみえた!

shijiritsu appu ha meni mie ta!

(オイ、コラw) (你这家伙)

(オイおい、コラこらw)

( oi、 kora w)

権益の为 お金の为に (为了权利与金钱)

けんえきのため おかねのために

ken'eki no tame o kin no tameni

戦う王様何をみる (而奋战的国王 目标是什么)

たたかうおうさまなにをみる

tatakau ousama naniwo miru

近卫もひん死 绝灭寸前 (近卫兵们生命垂危 军队即将全灭)

このえもひんし ぜつめつすんぜん

konoe mohin shi zetsumetsusunzen

しんでしまうとは・・ (就这样死掉)

しんでしまうとは・・

shindeshimautoha ..

なさけなああああああぃ! (也太凄惨了啊啊啊啊!)

なさけなああああああぃ!

nasakenaaaaaaai!

世界平和を取り戻す为、 (为了恢复世界和平)

せかいへいわをとりもどすため、

sekaiheiwa wo tori modosu tame、

あなたの笑颜を守る为、 (为了守护你的笑容)

あなたのえがおをまもるため、

anatano egao wo mamoru tame、

魔王军関连情报を (千辛万苦搜集)

まおうぐんかんれんじょうほうを

maou gun kanrenjouhou wo

命からがらにかき集め (魔王军团的相关情报)

いのちからがらにかきあつめ

inochi karagaranikaki atsume

今日も今日とて镇座している (今天也一如往常立枪站哨)

きょうもきょうとてちんざしている

kyou mo kyou tote chinza shiteiru

まことの勇者を待っている (等待着真正的勇者)

まことのゆうしゃをまっている

makotono yuusha wo matsu teiru

他力本愿ではありません (并不求助于他人)

たりきほんがんではありません

tarikihongan dehaarimasen

わしらじゃやつらにゃかなわねえ (反正我们根本打不赢他们)

わしらじゃやつらにゃかなわねえ

washirajayatsuranyakanawanee

しんでしまうとはなさけない! - kradness&れをる - 歌词翻译及罗马音译整理

就这样死掉也太凄惨了! - kradness&れをる

おお、しんでしまうとはなさけない・・! (Oh...还真的死掉了情何以堪呀!)

おお、しんでしまうとはなさけない・・!

oo、 shindeshimautohanasakenai ..!

3.2.1・・・ahhhooh! (3.2.1..・ahhhooh!!)

3.2.1・・・ahhhooh!

3.2.1 ... ahhhooh!

“王!” (“王!”)

「おう!」

「 ou! 」

“なに?” (“什么?”)

「なに?」

「 nani ? 」

“HELP!” (“HELP!”)

「HELP!」

「 help! 」

“何事じゃ” (“到底怎么了?”)

「なにごとじゃ」

「 nanigoto ja 」

“ひぃ、姫がさらわれましたぁ” (“公,公主大人被拐走了呀”)

「ひぃ、ひめがさらわれましたぁ」

「 hii、 hime gasarawaremashitaa 」

“勇者は?” (“勇者呢?”)

「ゆうしゃは?」

「 yuusha ha ? 」

“いません” (“不在”)

「いません」

「 imasen 」

“うーん、そうだ! (“嗯-,对了!)

「うーん、そうだ!

「 u - n、 souda!

かくなる上はお前が勇者だ” (就干脆让你当勇者吧”)

かくなるうえはおまえがゆうしゃだ」

kakunaru ue hao mae ga yuusha da 」

设定崩壊・・!! (设定崩坏‥!!)

せっていほうかい・・!!

settei houkai ..!!

“さぁ、その宝箱の中身とこのなけなしの金で旅立って (“来吧,就用这宝箱里所剩无几的金钱踏上旅途)

「さぁ、そのたからばこのなかみとこのなけなしのかねでたびだって

「 saa、 sono takarabako no nakami tokononakenashino kin de tabidatsu te

仲间を探して化けもん倒して・・” (寻找同伴打到怪物吧..”)

なかまをさがしてばけもんたおして・・」

nakama wo sagashi te bake mon taoshi te .. 」

(・・适当じゃねえか) ((..也太随便了吧))

(・・てきとうじゃねえか)

( .. tekitou janeeka)

“とにかく困ったら町の人々に话しかけようぜ? (“总之没钱遇上困境的话就找村里的人谈谈话吧?)

「とにかくこまったらまちの人々ひとびとにはなしかけようぜ?

「 tonikaku komatsu tara machi no hitobito ni hanashi kakeyouze ?

ボスとか全然倒せる!倒せる! (boss什么的绝对能打倒的!能打倒的!)

ボスぼすとかぜんぜんたおせる!たおせる!

bosu toka zenzen taose ru! taose ru!

マ・ジ・デ! (来・真・的!)

ま・じ・で!

ma.ji.de!

いばって いばって いばって 当然 (口出狂言 大话 逞威风 那是当然!)

いばって いばって いばって とうぜん

ibatte ibatte ibatte touzen

だって実际に一番伟いから! (谁叫我真的世界第一伟大)

だってじっさいにいちばんえらいから!

datte jissaini ichiban erai kara!

人ごとみたくいってくれるぜ (人群纷纷慕名而来)

ひとごとみたくいってくれるぜ

nin gotomitakuittekureruze

まったくもって上から目线すぎるぜ・・ (又更加得意忘形了...)

まったくもってうえからめせんすぎるぜ・・

mattakumotte ue kara mesen sugiruze ..

経験値 経験値 経験値 积んで (经验值 经验值 经验值 不断累积)

けいけんち けいけんち けいけんち つんで

keikenchi keikenchi keikenchi tsun de

もっと屈强な仲间探したまえ! (寻找更加强大的队友!)

もっとくっきょうななかまさがしたまえ!

motto kukkyou na nakama sagashi tamae!

てゆうか私は一兵卒です (话说我不过是个无名小卒)

てゆうかわたしはいっぺいそつです

teyuuka watashi ha ichi heisotsu desu

有给休暇がデリート!デリート! (带薪休假全被删掉了!删掉了!)

ゆうきゅうきゅうかがデリートでりーと!デリートでりーと!

yuukyuukyuuka ga deri-to! deri-to!

“そなたがラスボスを倒してくる日を楽しみにまっておるぞい!” (“你就安心等待魔王被打倒的那天吧!”)

「そなたがラスらすボスぼすをたおしてくるひをたのしみにまっておるぞい!」

「 sonataga rasubosu wo taoshi tekuru nichi wo tanoshimi nimatteoruzoi! 」

世界平和を取り戻す为、 (为了恢复世界和平)

せかいへいわをとりもどすため、

sekaiheiwa wo tori modosu tame、

お国の平和を守る为、 (为了守护国家和平)

おくにのへいわをまもるため、

o kuni no heiwa wo mamoru tame、

一番后ろで指挥をとります (在最后方进行指挥)

いちばんうしろでしきをとります

ichiban ushiro de shiki wotorimasu

そなたの経験値を伝えましょう (把你的经验值交出来吧!)

そなたのけいけんちをつたえましょう

sonatano keikenchi wo tsutae mashou

あなたの为に 世界の为に (为了你 为了世界而战斗)

あなたのために せかいのために

anatano tameni sekai no tameni

戦う仆らの爱国心 (熊熊燃烧我们的爱国心)

たたかうぼくらのあいこくしん

tatakau bokura no aikokushin

仲间も死んで绝灭寸前 (结果战友阵亡,军队即将全灭)

なかまもしんでぜつめつすんぜん

nakama mo shin de zetsumetsusunzen

やっぱりレベルが足りねえ・・orz (果然等级还是不足够呢..orz)

やっぱりレベルれべるがたりねえ・・orz

yappari reberu ga tari nee .. orz

“あなたのパーティーは全灭しました。 (“你的队伍已经全灭了。)

「あなたのパーティーぱーてぃーはぜんめつしました。

「 anatano pa-tei- ha zenmetsu shimashita。

おお、神様よ!アーメン・・” (我伟大的主!阿门!”)

おお、かみさまよ!アーメンあーめん・・」

oo、 kamisama yo! a-men.. 」

“おお!しんでしまうとは なさけない! (啊!就这样死掉,也太凄惨!)

「おお!しんでしまうとは なさけない!

「 oo! shindeshimautoha nasakenai!

さすればそなたにもういちど、 (只好再给一次)

さすればそなたにもういちど、

sasurebasonatanimouichido、

机会をあたえよう!” (起死回生的机会)

きかいをあたえよう!」

kikai woataeyou! 」

“王様っ” (“国王大人-”)

「おうさまっ」

「 ousama tsu 」

“なんですか” (“怎么了”)

「なんですか」

「 nandesuka 」

“もう! ・・もう无理です。” (不行!..我做不到!)

「もう! ・・もうむりです。」

「 mou! .. mou muri desu。 」

“ええ~!弱音を吐くとは (“诶诶~!说出泄气话)

「ええ~!よわねをはくとは

「 ee ~! yowane wo haku toha

もっとなさけなああああぃ!” (比死更丢脸呀呀呀呀呀!”)

もっとなさけなああああぃ!」

mottonasakenaaaaai! 」

経済力、军事力ともに申し分ない我が国は当然、 (财力,兵力我国固然无可挑惕,)

けいざいりょく、ぐんじりょくともにもうしぶんないわがくにはとうぜん、

keizairyoku、 gunjiryoku tomoni moushibun nai wagakuni ha touzen、

优秀な人材も润沢 (亦都充满优秀的人材)

ゆうしゅうなじんざいもじゅんたく

yuushuu na jinzai mo juntaku

人望アツいね (声望也高)

じんぼうアツいあついね

jinbou atsu ine

ただ、一つ慢性的な问题は国家元首の奔放さ (不过,唯一的慢性问题就是国家元首的奔放态度)

ただ、ひとつまんせいてきなもんだいはこっかげんしゅのほんぽうさ

tada、 hitotsu manseiteki na mondai ha kokkagenshu no honpou sa

よくいえば无垢、悪く言えば・・ (说好听是纯真无邪,难听点说就是..)

よくいえばむく、わるくいえば・・

yokuieba muku、 waruku ie ba ..

O ・ BA ・ KA (大・笨・蛋)

O ・ BA ・ KA

o . ba . ka

正真正铭 全人类は 戦闘民族 (为人正直 全人类皆 战斗民族)

しょうしんしょうめい ぜんじんるいは せんとうみんぞく

shoushinshoumei zenjinrui ha sentou minzoku

いわずもがな(OK?) (不用多说了吧(OK?))

いわずもがな(OK?)

iwazumogana (ok?)

协调性や、顺応性が重要なんて (协调性、适应力虽然重要)

きょうちょうせいや、じゅんのうせいがじゅうようなんて

kyouchousei ya、 jun'ousei ga juuyouna nte

浮世はクソゲーか?! (但难道人生就是场烂游戏吗?!)

うきよはクソゲーくそげーか?!

ukiyo ha kusoge- ka ?!

次のレベルになるには (离升级)

つぎのレベルれべるになるには

tsugino reberu ninaruniha

あと1000ポイントの経験が (还要1000点经验值)

あと1000ポイントぽいんとのけいけんが

ato 1000 pointo no keiken ga

さらにはもっと自己主张が必要じゃな! (还必须要有更加坚持的信念)

さらにはもっとじこしゅちょうがひつようじゃな!

saranihamotto jikoshuchou ga hitsuyou jana!

くじけるな OK ? (别那么消沉呀 OK?)

くじけるな OK ?

kujikeruna ok ?

テリッサ ボロッソ ザンシ パロント (炎系魔法 僵尸召唤 斩击魔法 分身术)

テリッサてりっさ ボロッソぼろっそ ザンシざんし パロントぱろんと

terissa borosso zanshi paronto

魔法使いも 使いもんになってきたが、 (虽然魔法师也稍微变的有点用处)

まほうつかいも つかいもんになってきたが、

mahoutsukai mo tsukai monninattekitaga、

余裕しゃくしゃくうすら笑いで (但用绰绰有余的轻蔑笑容)

よゆうしゃくしゃくうすらわらいで

yoyuu shakushakuusura warai de

ごたくばっかならべてしゃくに触るぜ・・ (拼命吹嘘可真让人火大..)

ごたくばっかならべてしゃくにさわるぜ・・

gotakubakkanarabeteshakuni furu ze ..

ホリット ホリット ホリット ばっか (圣光术 圣光术 圣光术 连续攻击)

ホリットほりっと ホリットほりっと ホリットほりっと ばっか

horitto horitto horitto bakka

僧侣はホリットばっかで バカなの? (只会使用圣光催眠的僧侣是笨蛋吗?)

そうりょはホリットほりっとばっかで バカばかなの?

souryo ha horitto bakkade baka nano ?

王のアタシを眠らすなんて (本国王我都要睡着了)

おうのアタシあたしをねむらすなんて

ou no atashi wo nemura sunante

アンタラ一体何様?さては谋反か? (你们到底是何方神圣? 难不成是来造反的?)

アンタラあんたらいったいなにさま?さてはむほんか?

antara ittainani sama ? sateha muhon ka ?

“仆は勇者じゃありません。むしろ王が勇者だと思いまーす!” (“我不是勇者,不如说国王大人更适合当勇者啊!”)

「ぼくはゆうしゃじゃありません。むしろおうがゆうしゃだとおもいまーす!」

「 bokuha yuusha jaarimasen。 mushiro ou ga yuusha dato omoi ma - su! 」

世界平和を取り戻す为、 (为了恢复世界和平)

せかいへいわをとりもどすため、

sekaiheiwa wo tori modosu tame、

お国の平和を守る为、 (为了守护王国的和平)

おくにのへいわをまもるため、

o kuni no heiwa wo mamoru tame、

最前线に身を投じませ ()

さいぜんせんにみをとうじませ

saizensen ni miwo touji mase

支持率アップは目に见えた! (身先士卒勇闯最前线 ,支持率因此节节高升)

しじりつアップあっぷはめにみえた!

shijiritsu appu ha meni mie ta!

(オイ、コラw) (你这家伙)

(オイおい、コラこらw)

( oi、 kora w)

権益の为 お金の为に (为了权利与金钱)

けんえきのため おかねのために

ken'eki no tame o kin no tameni

戦う王様何をみる (而奋战的国王 目标是什么)

たたかうおうさまなにをみる

tatakau ousama naniwo miru

近卫もひん死 绝灭寸前 (近卫兵们生命垂危 军队即将全灭)

このえもひんし ぜつめつすんぜん

konoe mohin shi zetsumetsusunzen

しんでしまうとは・・ (就这样死掉)

しんでしまうとは・・

shindeshimautoha ..

なさけなああああああぃ! (也太凄惨了啊啊啊啊!)

なさけなああああああぃ!

nasakenaaaaaaai!

世界平和を取り戻す为、 (为了恢复世界和平)

せかいへいわをとりもどすため、

sekaiheiwa wo tori modosu tame、

あなたの笑颜を守る为、 (为了守护你的笑容)

あなたのえがおをまもるため、

anatano egao wo mamoru tame、

魔王军関连情报を (千辛万苦搜集)

まおうぐんかんれんじょうほうを

maou gun kanrenjouhou wo

命からがらにかき集め (魔王军团的相关情报)

いのちからがらにかきあつめ

inochi karagaranikaki atsume

今日も今日とて镇座している (今天也一如往常立枪站哨)

きょうもきょうとてちんざしている

kyou mo kyou tote chinza shiteiru

まことの勇者を待っている (等待着真正的勇者)

まことのゆうしゃをまっている

makotono yuusha wo matsu teiru

他力本愿ではありません (并不求助于他人)

たりきほんがんではありません

tarikihongan dehaarimasen

わしらじゃやつらにゃかなわねえ (反正我们根本打不赢他们)

わしらじゃやつらにゃかなわねえ

washirajayatsuranyakanawanee

 桂ICP备15001694号-2