両成败でいいじゃない - ゲスげすのきわみおとめ。 - 歌词翻译及罗马音译整理

两成败不也很好吗 - ゲスの极み乙女。

负けを认めたくないなら 仕方ないな (不想认输啊 可已经束手无策了)

まけをみとめたくないなら しかたないな

make wo mitome takunainara shikata naina

翻す努力をしないなら 仕方ないな (若是不愿努力扭转局势 就真的束手无策了)

ひるがえすどりょくをしないなら しかたないな

hirugaesu doryoku woshinainara shikata naina

信念の上澄みだけを吸い取って笑う (只汲取信念这一分量而笑着的你)

しんねんのうわずみだけをすいとってわらう

shinnen no uwazumi dakewo sui totsu te warau

なんて上手いんだ 胜てないな (为何如此厉害呢 不能坐以待毙啊)

なんてうまいんだ かてないな

nante umai nda kate naina

何かにつけてとやかく言うよな (不管做什么都被猛烈批评)

なにかにつけてとやかくいうよな

nanika nitsuketetoyakaku iu yona

戦うことを止めるから (但因为斗争已平息了)

たたかうことをやめるから

tatakau kotowo yameru kara

头の半分优しいところで话をしよう (就用脑温柔的那一半来商量吧)

あたまのはんぶんやさしいところではなしをしよう

atama no hanbun yasashii tokorode hanashi woshiyou

决めた、仆も君も负けだ (决定了 无论你我皆为败者)

きめた、ぼくもきみもまけだ

kime ta、 boku mo kun mo make da

両成败が止まらない (两成败无法止息)

りょうせいばいがとまらない

ryou seibai ga toma ranai

もう止まらない 呆れちゃうよな (已经无法阻止 只能呆愣著)

もうとまらない あきれちゃうよな

mou toma ranai akire chauyona

両成败は止まらない (两成败无法停止)

りょうせいばいはとまらない

ryou seibai ha toma ranai

喜剧的に见える真面目な话 (多么带有喜剧色彩的严肃故事啊)

きげきてきにみえるまじめなはなし

kigeki tekini mie ru majime na hanashi

大差ないんだって (没什么太大差别嘛)

たいさないんだって

taisa naindatte

善も悪も违わない (不论善恶皆无对错)

ぜんもあくもちがわない

zen mo aku mo chigawa nai

データ処理した言叶は (已经调查过事情原委这种话)

データでーたしょりしたことばは

de-ta shori shita kotoba ha

空気に触れるべきじゃない (是不该被说出口的)

くうきにふれるべきじゃない

kuuki ni fureru bekijanai

何かにつけてとやかく言うけど (不管做什么都被猛烈批评)

なにかにつけてとやかくいうけど

nanika nitsuketetoyakaku iu kedo

もう终わりだから (但因为一切都已结束)

もうおわりだから

mou owari dakara

头の半分优しいところで话をしよう (就用脑温柔的那一半来商量吧)

あたまのはんぶんやさしいところではなしをしよう

atama no hanbun yasashii tokorode hanashi woshiyou

そうだ、仆も君も负けだ (是啊 无论你我皆为败者)

そうだ、ぼくもきみもまけだ

souda、 boku mo kun mo make da

両成败が止まらない (两成败无法止息)

りょうせいばいがとまらない

ryou seibai ga toma ranai

もう止まらない 呆れちゃうよな (已经无法阻止 只能呆愣著)

もうとまらない あきれちゃうよな

mou toma ranai akire chauyona

両成败は止まらない (两成败无法停止)

りょうせいばいはとまらない

ryou seibai ha toma ranai

喜剧的に见えた真面目な话 (多么带有喜剧色彩的严肃故事啊)

きげきてきにみえたまじめなはなし

kigeki tekini mie ta majime na hanashi

両成败は终わらない (两成败无法结束)

りょうせいばいはおわらない

ryou seibai ha owa ranai

もう终わらない 呆れちゃうけど (已经无法结束 虽然呆愣著)

もうおわらない あきれちゃうけど

mou owa ranai akire chaukedo

両成败は终わらない (两成败无法终结)

りょうせいばいはおわらない

ryou seibai ha owa ranai

悲剧的な话はこの曲にいらない (这首歌里不需要这样的悲剧)

ひげきてきなはなしはこのきょくにいらない

higekiteki na hanashi hakono kyoku niiranai

両成败が止まらない もう止まらない (两成败无法止息 已经无法阻止)

りょうせいばいがとまらない もうとまらない

ryou seibai ga toma ranai mou toma ranai

両成败が止まらない (两成败无法止息)

りょうせいばいがとまらない

ryou seibai ga toma ranai

もう止まらない 呆れちゃうよな (已经无法阻止 只能呆愣著)

もうとまらない あきれちゃうよな

mou toma ranai akire chauyona

両成败は止まらない (两成败无法停止)

りょうせいばいはとまらない

ryou seibai ha toma ranai

喜剧的に见えるけど (虽然极富喜剧性)

きげきてきにみえるけど

kigeki tekini mie rukedo

难しく考えるより (比起过于复杂地思考)

むずかしくかんがえるより

muzukashiku kangae ruyori

好きになった方がいいじゃない (选择简单到令人喜欢的方式更好不是吗)

すきになったほうがいいじゃない

suki ninatta houga iijanai

好きにならなくても (即使无法喜欢上)

すきにならなくても

suki ninaranakutemo

両成败でいいじゃない (就这样两成败不也很好吗)

りょうせいばいでいいじゃない

ryou seibai deiijanai

両成败でいいじゃない - ゲスげすのきわみおとめ。 - 歌词翻译及罗马音译整理

两成败不也很好吗 - ゲスの极み乙女。

负けを认めたくないなら 仕方ないな (不想认输啊 可已经束手无策了)

まけをみとめたくないなら しかたないな

make wo mitome takunainara shikata naina

翻す努力をしないなら 仕方ないな (若是不愿努力扭转局势 就真的束手无策了)

ひるがえすどりょくをしないなら しかたないな

hirugaesu doryoku woshinainara shikata naina

信念の上澄みだけを吸い取って笑う (只汲取信念这一分量而笑着的你)

しんねんのうわずみだけをすいとってわらう

shinnen no uwazumi dakewo sui totsu te warau

なんて上手いんだ 胜てないな (为何如此厉害呢 不能坐以待毙啊)

なんてうまいんだ かてないな

nante umai nda kate naina

何かにつけてとやかく言うよな (不管做什么都被猛烈批评)

なにかにつけてとやかくいうよな

nanika nitsuketetoyakaku iu yona

戦うことを止めるから (但因为斗争已平息了)

たたかうことをやめるから

tatakau kotowo yameru kara

头の半分优しいところで话をしよう (就用脑温柔的那一半来商量吧)

あたまのはんぶんやさしいところではなしをしよう

atama no hanbun yasashii tokorode hanashi woshiyou

决めた、仆も君も负けだ (决定了 无论你我皆为败者)

きめた、ぼくもきみもまけだ

kime ta、 boku mo kun mo make da

両成败が止まらない (两成败无法止息)

りょうせいばいがとまらない

ryou seibai ga toma ranai

もう止まらない 呆れちゃうよな (已经无法阻止 只能呆愣著)

もうとまらない あきれちゃうよな

mou toma ranai akire chauyona

両成败は止まらない (两成败无法停止)

りょうせいばいはとまらない

ryou seibai ha toma ranai

喜剧的に见える真面目な话 (多么带有喜剧色彩的严肃故事啊)

きげきてきにみえるまじめなはなし

kigeki tekini mie ru majime na hanashi

大差ないんだって (没什么太大差别嘛)

たいさないんだって

taisa naindatte

善も悪も违わない (不论善恶皆无对错)

ぜんもあくもちがわない

zen mo aku mo chigawa nai

データ処理した言叶は (已经调查过事情原委这种话)

データでーたしょりしたことばは

de-ta shori shita kotoba ha

空気に触れるべきじゃない (是不该被说出口的)

くうきにふれるべきじゃない

kuuki ni fureru bekijanai

何かにつけてとやかく言うけど (不管做什么都被猛烈批评)

なにかにつけてとやかくいうけど

nanika nitsuketetoyakaku iu kedo

もう终わりだから (但因为一切都已结束)

もうおわりだから

mou owari dakara

头の半分优しいところで话をしよう (就用脑温柔的那一半来商量吧)

あたまのはんぶんやさしいところではなしをしよう

atama no hanbun yasashii tokorode hanashi woshiyou

そうだ、仆も君も负けだ (是啊 无论你我皆为败者)

そうだ、ぼくもきみもまけだ

souda、 boku mo kun mo make da

両成败が止まらない (两成败无法止息)

りょうせいばいがとまらない

ryou seibai ga toma ranai

もう止まらない 呆れちゃうよな (已经无法阻止 只能呆愣著)

もうとまらない あきれちゃうよな

mou toma ranai akire chauyona

両成败は止まらない (两成败无法停止)

りょうせいばいはとまらない

ryou seibai ha toma ranai

喜剧的に见えた真面目な话 (多么带有喜剧色彩的严肃故事啊)

きげきてきにみえたまじめなはなし

kigeki tekini mie ta majime na hanashi

両成败は终わらない (两成败无法结束)

りょうせいばいはおわらない

ryou seibai ha owa ranai

もう终わらない 呆れちゃうけど (已经无法结束 虽然呆愣著)

もうおわらない あきれちゃうけど

mou owa ranai akire chaukedo

両成败は终わらない (两成败无法终结)

りょうせいばいはおわらない

ryou seibai ha owa ranai

悲剧的な话はこの曲にいらない (这首歌里不需要这样的悲剧)

ひげきてきなはなしはこのきょくにいらない

higekiteki na hanashi hakono kyoku niiranai

両成败が止まらない もう止まらない (两成败无法止息 已经无法阻止)

りょうせいばいがとまらない もうとまらない

ryou seibai ga toma ranai mou toma ranai

両成败が止まらない (两成败无法止息)

りょうせいばいがとまらない

ryou seibai ga toma ranai

もう止まらない 呆れちゃうよな (已经无法阻止 只能呆愣著)

もうとまらない あきれちゃうよな

mou toma ranai akire chauyona

両成败は止まらない (两成败无法停止)

りょうせいばいはとまらない

ryou seibai ha toma ranai

喜剧的に见えるけど (虽然极富喜剧性)

きげきてきにみえるけど

kigeki tekini mie rukedo

难しく考えるより (比起过于复杂地思考)

むずかしくかんがえるより

muzukashiku kangae ruyori

好きになった方がいいじゃない (选择简单到令人喜欢的方式更好不是吗)

すきになったほうがいいじゃない

suki ninatta houga iijanai

好きにならなくても (即使无法喜欢上)

すきにならなくても

suki ninaranakutemo

両成败でいいじゃない (就这样两成败不也很好吗)

りょうせいばいでいいじゃない

ryou seibai deiijanai

 桂ICP备15001694号-2