Death Disco - SEKAI NO OWARI - 歌词翻译及罗马音译整理

Death Disco - SEKAI NO OWARI

君に神はいない いわゆる无神论者 (对你而言神不存在 也就是所谓的无神论者)

きみにかみはいない いわゆるむしんろんしゃ

kun ni kami hainai iwayuru mushinronsha

神が定めたキリツなど、君にとっちゃ関系もないはず (神所制定的纪律等等 对你而言应该无关紧要)

かみがさだめたキリツきりつなど、きみにとっちゃかんけいもないはず

kami ga sadame ta kiritsu nado、 kun nitotcha kankei monaihazu

そのはずなのにどういうわけか (虽然应该是如此但不知为何)

そのはずなのにどういうわけか

sonohazunanonidouiuwakeka

いつしか君は信じてる、とある思想を君は信じてる (从何时你开始相信 相信着某种思想)

いつしかきみはしんじてる、とあるしそうをきみはしんじてる

itsushika kun ha shinji teru、 toaru shisou wo kun ha shinji teru

ダレに教えられたかは知らないが君は绝対的に信じてる (不知是被谁教导的但你绝对地相信)

ダレだれにおしえられたかはしらないがきみはぜったいてきにしんじてる

dare ni oshie raretakaha shira naiga kun ha zettaiteki ni shinji teru

“命に価値がある”と信じてる (相信着“生命是有价值的”)

「いのちにかちがある」としんじてる

「 inochi ni kachi gaaru 」 to shinji teru

“人を杀してはいけない”と思ってる (并认为“不能杀人”)

「ひとをころしてはいけない」とおもってる

「 nin wo koroshi tehaikenai 」 to omotsu teru

なんで? “なんでってそりゃあ” (为什么? “为什么?很难解释”)

なんで? 「なんでってそりゃあ」

nande ? 「 nandettesoryaa 」

君は何を信じてる? (你到底相信着什么?)

きみはなにをしんじてる?

kun ha naniwo shinji teru ?

クエスチョン (好问题)

クエスチョンくえすちょん

kuesuchon

クエスチョン (好问题)

クエスチョンくえすちょん

kuesuchon

君に神はいない つまり无神论者 (对你而言神不存在 也就是所谓的无神论者)

きみにかみはいない つまりむしんろんしゃ

kun ni kami hainai tsumari mushinronsha

目に见えるモノしか信じない主义 (你主张只相信看得到的事物)

めにみえるモノものしかしんじないしゅぎ

meni mie ru mono shika shinji nai shugi

神の起こす奇迹など、君にとっちゃファンタジーの世界 (神所创造的奇迹 对你而言犹如梦幻般的世界)

かみのおこすきせきなど、きみにとっちゃファンタジーふぁんたじーのせかい

kami no oko su kiseki nado、 kun nitotcha fantaji- no sekai

でも、君は信じてる (但是 你相信)

でも、きみはしんじてる

demo、 kun ha shinji teru

宇宙があると君は信じてる (你相信宇宙的存在)

うちゅうがあるときみはしんじてる

uchuu gaaruto kun ha shinji teru

见たことないし、行ったことないけど君は“宇宙”を梦见てる (你既没有见过 也从未去过但你梦想着“宇宙”)

みたことないし、いったことないけどきみは「うちゅう」をゆめみてる

mita kotonaishi、 itsu takotonaikedo kun ha 「 uchuu 」 wo yumemi teru

科学者たちを信じてる (你相信着科学家们)

かがくしゃたちをしんじてる

kagakusha tachiwo shinji teru

"科学的に证明されたものは“真実”" ("被科学证实的事物才是“真实”")

"かがくてきにしょうめいされたものは「しんじつ」"

" kagakuteki ni shoumeisa retamonoha 「 shinjitsu 」 "

だと君は思っている (你是这么想的)

だときみはおもっている

dato kun ha omotsu teiru

なんで? “なんでってそりゃあ” (为什么? “为什么?很难解释”)

なんで? 「なんでってそりゃあ」

nande ? 「 nandettesoryaa 」

君は何を信じてる? (你到底相信着什么?)

きみはなにをしんじてる?

kun ha naniwo shinji teru ?

クエスチョン (好问题)

クエスチョンくえすちょん

kuesuchon

クエスチョン (好问题)

クエスチョンくえすちょん

kuesuchon

君に神はいない いわゆる无神论者 (对你而言神不存在 也就是所谓的无神论者)

きみにかみはいない いわゆるむしんろんしゃ

kun ni kami hainai iwayuru mushinronsha

正义と悪の区别など、君にとっちゃ関系もないはず (正义与邪恶的差别 对你而言应该无关紧要)

せいぎとあくのくべつなど、きみにとっちゃかんけいもないはず

seigi to aku no kubetsu nado、 kun nitotcha kankei monaihazu

そのはずなのにどういうわけか (虽然应该是如此但不知为何)

そのはずなのにどういうわけか

sonohazunanonidouiuwakeka

いつしか君は信じてる、悪は灭ぶべきだと思ってる (从何时你开始相信 相信邪恶应该要被消灭)

いつしかきみはしんじてる、あくはほろぶべきだとおもってる

itsushika kun ha shinji teru、 aku ha horobu bekidato omotsu teru

自分の中にある正义をもって悪を灭ぼすことの“意味”を信じてる (怀抱着自己心中的正义相信着消灭邪恶的“意义”)

じぶんのなかにあるせいぎをもってあくをほろぼすことの「いみ」をしんじてる

jibun no nakani aru seigi womotte aku wo horobo sukotono 「 imi 」 wo shinji teru

せいぎせいぎせいぎせいぎ・・・ (正义正义正义正义・・・)

せいぎせいぎせいぎせいぎ・・・

seigiseigiseigiseigi ...

の中にあるたくさんのギセイを君は绝対疑わない (你绝对从未怀疑那正义之中隐藏了多少犠牲)

のなかにあるたくさんのギセイぎせいをきみはぜったいうたがわない

no nakani arutakusanno gisei wo kun ha zettai utagawa nai

なんで? “なんでってそりゃあ” (为什么? “为什么?很难解释”)

なんで? 「なんでってそりゃあ」

nande ? 「 nandettesoryaa 」

君は何を信じてる? (你到底相信着什么?)

きみはなにをしんじてる?

kun ha naniwo shinji teru ?

クエスチョン (好问题)

クエスチョンくえすちょん

kuesuchon

クエスチョン (好问题)

クエスチョンくえすちょん

kuesuchon

 桂ICP备15001694号-2