话がしたいよ - BUMP OF CHICKEN - 歌词翻译及罗马音译整理

  • BUMP OF CHICKEN

持て余した手を 自分ごとポケットに隠した (把不知道该放哪的手 连同自己藏进口袋里)

もてあましたてを じぶんごとポケットぽけっとにかくした

moteamashi ta te wo jibun goto poketto ni kakushi ta

バスが来るまでの间の おまけみたいな时间 (在公车到站之前 像赠品一样的时间)

バスばすがくるまでのあいだの おまけみたいなじかん

basu ga kuru madeno mano omakemitaina jikan

街が立てる生活の音に 一人にされた (城市的生活声 留我独自一人)

まちがたてるせいかつのおとに ひとりにされた

machi ga tate ru seikatsu no oto ni hitori nisareta

ガムと二人になろう 君の苦手だった味 (和口香糖作伴吧 那是你不喜欢的口味)

ガムがむとふたりになろう きみのにがてだったあじ

gamu to futari ninarou kun no nigate datta aji

だめだよ、と いいよ、とを 往复する信号机 (在“不能过喔”和“可以过啰”之间 往返的交通号志)

だめだよ、と いいよ、とを おうふくするしんごうき

damedayo、 to iiyo、 towo oufuku suru shingouki

止まったり动いたり 同じようにしていても他人同士 (停停走走 即使动作相同也只是陌生人的同伴)

とまったりうごいたり おなじようにしていてもたにんどうし

toma ttari ugoi tari onaji younishiteitemo tanindoushi

元気でいるかな (健康的生活着吗)

げんきでいるかな

genki deirukana

この瞬间にどんな颜をしていただろう (在这瞬间会露出什么样的表情呢)

このしゅんかんにどんなかおをしていただろう

kono shunkan nidonna kao woshiteitadarou

一体どんな言叶をいくつ见つけただろう (到底会想出什么样的几句话呢)

いったいどんなことばをいくつみつけただろう

ittai donna kotoba woikutsu mitsu ketadarou

ああ 君がここにいたら 君がここにいたら (啊啊 如果你在这里的话 如果你在这里的话)

ああ きみがここにいたら きみがここにいたら

aa kun gakokoniitara kun gakokoniitara

话がしたいよ (想和你说说话啊)

はなしがしたいよ

hanashi gashitaiyo

ボイジャーは太阳系外に飞び出した今も (Voyager飞出太阳系外的现在依然)

ボイジャーぼいじゃーはたいようけいがいにとびだしたいまも

boija- ha taiyoukei soto ni tobidashi ta ima mo

秒速10何キロだっけ ずっと旅を続けている (秒速是10几公里来着 一直持续着它的旅程)

びょうそく10なんキロきろだっけ ずっとたびをつづけている

byousoku 10 nani kiro dakke zutto tabi wo tsuzuke teiru

それの何がどうだというのか わからないけど急に (你说那又怎么了 我也不知道但是突然)

それのなにがどうだというのか わからないけどきゅうに

soreno nani gadoudatoiunoka wakaranaikedo kyuuni

自分の呼吸の音に 耳澄まして确かめた (侧耳静心聆听而确认了 自己呼吸的声音)

じぶんのこきゅうのおとに みみすましてたしかめた

jibun no kokyuu no oto ni mimi suma shite tashika meta

体と心のどっちに ここまで连れて来られたんだろう (是躯体还是心灵 把自己带到这里来的呢)

からだとこころのどっちに ここまでつれてこられたんだろう

karada to kokoro nodotchini kokomade tsure te kora retandarou

どっちもくたびれているけど (不管是哪个都累坏了)

どっちもくたびれているけど

dotchimokutabireteirukedo

平気さ お薬贳ったし (没关系 已经拿了药)

へいきさ おくすりもらったし

heiki sa o kusuri moratsu tashi

饮まないし (虽然并不会吃)

のまないし

noma naishi

どうやったって戻れないのは一绪だよ (既然我们一样做什么都回不去了)

どうやったってもどれないのはいっしょだよ

douyattatte modore nainoha issho dayo

じゃあこういう事を思っているのも一绪がいい (那么我们思考的事是不是也一样会比较好呢)

じゃあこういうことをおもっているのもいっしょがいい

jaakouiu koto wo omotsu teirunomo issho gaii

肌を抚でた今の风が 底の抜けた空が (现在轻抚著肌肤的风 透彻清澄的天空)

はだをなでたいまのかぜが そこのぬけたそらが

hada wo nade ta ima no kaze ga soko no nuke ta sora ga

あの日と似ているのに (明明和那一天那么相似)

あのひとにているのに

ano nichi to nite irunoni

抗いようもなく忘れながら生きているよ (毫不抵抗地一边忘记一边活下去)

あらがいようもなくわすれながらいきているよ

aragai youmonaku wasure nagara iki teiruyo

ねぇ一体どんな言叶に仆ら出会っていたんだろう (欸 我们到底是因为什么样的话语而相遇的呢)

ねぇいったいどんなことばにぼくらであっていたんだろう

nee ittai donna kotoba ni bokura deatsu teitandarou

鼻で爱想笑い 绮丽事 夏の终わる匂い (用鼻子谄笑着 说着华而不实的话 夏天结束时的味道)

はなであいそわらい きれいごと なつのおわるにおい

hana de aisowarai kireigoto natsu no owa ru nioi

まだ覚えているよ (我到现在还记得喔)

まだおぼえているよ

mada oboe teiruyo

话がしたいよ (想和你说说话啊)

はなしがしたいよ

hanashi gashitaiyo

今までのなんだかんだとか これからがどうとか (至今的种种之类的 或是以后将如何等等)

いままでのなんだかんだとか これからがどうとか

imamade nonandakandatoka korekaragadoutoka

心からどうでもいいんだ そんな事は (打从心里觉得怎样都无所谓 那种事情)

こころからどうでもいいんだ そんなことは

kokoro karadoudemoiinda sonna koto ha

いや どうでもってそりゃ言い过ぎかも いや 言い过ぎだけど (不 说无所谓或许太过分了 不 的确是说得太过分了)

いや どうでもってそりゃいいすぎかも いや いいすぎだけど

iya doudemottesorya iisugi kamo iya iisugi dakedo

そう言ってやりたいんだ 大丈夫 分かっている (但只是想那样说说而已 —没关系 我懂)

そういってやりたいんだ だいじょうぶ わかっている

sou itsutsu teyaritainda daijoubu waka tteiru

ガムを纸にぺってして バスが止まりドアが开く (把口香糖吐在纸上 公车靠站打开了车门)

ガムがむをかみにぺってして バスばすがとまりドアどあがあく

gamu wo kami nipetteshite basu ga domari doa ga hiraku

 桂ICP备15001694号-2